Wednesday, September 17, 2025

திமுக உபி- Dr.ஜெய்சன் பிலிப் கிட்டே லஞ்சம் கேட்க - சமூக வலைதள பதிவு வைரலாக அமைச்சர் தலையீடு

லஞ்சம் இல்லாமல் உங்கள் சேவைப் பதிவேடுகள்  அனுப்ப மாட்டேன்- ராயப்பேட்டை மருத்துவமனை- சமூக வலைதள  பதிவு வைரலாக மாசு தலையீடு 

https://www.tamilmurasu.com.sg/tamilnadu/employees-demanded-bribe-doctor-government-infirmary?ref=recent_article

அந்த மருத்துவமனையில் சிறுநீரக மருத்துவராகப் பணியாற்றிய மருத்துவர் ஜெய்சன் பிலிப் என்பவர், கடந்த மார்ச் 14ஆம் தேதி சென்னை ராஜீவ் காந்தி அரசு பொது மருத்துவமனைக்கு மாற்றலானார்.

மருத்துவர் ஜெய்சன் மாற்றலாகி சில மாதங்கள் ஆகியும் அவருடைய சேவைப் பதிவேடுகள் புதிய மருத்துவமனைக்கு அனுப்பப்படவில்லை. அதற்காகப் பலமுறை ராயப்பேட்டை மருத்துவமனைக்குச் சென்று அந்த மருத்துவர் கேட்டும் அந்த வேலை நடக்கவில்லை. அதற்காக அங்குள்ள ஊழியர்கள் தம்மிடம் லஞ்சம் கேட்பதாக அந்த மருத்துவர் புகார் அளித்துள்ளார்.

இதுதொடர்​பாக மருத்​து​வர் ஜெய்​சன் பிலிப் தனது எக்ஸ் சமூக ஊடகத்தில், “எனது சேவைப் பதிவேடு உடனடி​யாக அனுப்​பப்பட வேண்​டும்.

“நான் தின​மும் கேட்டு வரு​கிறேன். ஆனால், ரூ.1,000, ரூ.2,000 லஞ்​சம் கேட்​கின்​றனர். முதல்​வரிடம் புகார் அளித்​தா​லும், லஞ்​சம் கொடுக்காமல் உங்​களு​டைய சேவைப் பதிவேட்டை அனுப்ப முடி​யாது எனக் கூறுகின்றனர். சுகா​தா​ரத்​துறை அமைச்​சர், செயலர் எனக்கு உதவ வேண்​டும்,” என்று தெரி​வித்​துள்​ளார். அரசு மருத்​து​வரின் இந்தக் குற்றச்சாட்டு பெரும் பரபரப்பை ஏற்​படுத்​தி​யது. ஒரு மருத்துவருக்கே இந்த நிலையென்றால் சாதாரண ஏழை நோயாளிகள் எப்படி இங்கு மருத்துவம் பார்ப்பது என்ற கேள்விகள் எழுந்துள்ளன.

இந்தப் புகார் குறித்து பேசிய சுகா​தா​ரத்​துறை அமைச்​சர் மா.சுப்​பிரமணி​யன், மருத்​து​வர் ஜெய்​சன் பிலிப்பை தொடர்புகொண்டு, உங்​களு​டைய பிரச்​சினை விதி முறை​களின்​படி உடனடி​யாகத் தீர்க்​கப்​படும் என்று உறுதி அளித்​துள்ளார்.


Dr.ஜெய்சன் பிலிப், (Dr Jaison Philip. M.S., MCh) என்பவர் ஒரு சிறுநீரக மருத்துவர்


 

மதுரையை கன்னியாஸ்திரி மேரி ஸ்கோலஸ்டிகா கொல்லம் சர்ச் கான்வென்ட் உள்ளே தற்கொலை? -மர்ம மரணம்

மதுரையைச் சேர்ந்த 33 வயது கன்னியாஸ்திரி மேரி ஸ்கோலஸ்டிகா கொல்லம்சர்ச் கான்வென்ட் உள்ளே தற்கொலை? -மர்ம மரணம் 


கொல்லம், கேரளா: தமிழ்நாட்டின் மதுரையைச் சேர்ந்த 33 வயது கன்னியாஸ்திரியான சிஸ்.மேரி ஸ்கோலஸ்டிகா, கொல்லத்தில் உள்ள நித்ய ஆராதனா சர்ச்  கான்வென்ட் உள்ளே தனது அறையில் திங்கட்கிழமை மாலை 3 மணியளவில் மர்மமான முறையில் இறந்து கிடந்தார். கொல்லம் கிழக்கு கோட்டை காவல் நிலையம் இதை இயற்கைக்கு மாறான மரணமாக பதிவு செய்து விசாரணை தொடங்கியுள்ளது.  

காவல்துறையினரின் தகவலின்படி, மடத்தின் மற்ற உறுப்பினர்கள் அவரது உடலை கண்டு, உடனடியாக தனியார் மருத்துவமனைக்கு கொண்டு சென்றனர். ஆனால், அவர் ஏற்கனவே இறந்துவிட்டதாக மருத்துவர்கள் தெரிவித்தனர். அவரது அறையில் கிடைத்த தற்கொலை குறிப்பு, சகோதரி ஸ்கோலஸ்டிகா மனச்சோர்வு மற்றும் மன அழுத்தத்தில் இருந்ததாக குறிப்பிடுகிறது. சில நாட்களுக்கு முன் அவரது உறவினர்கள் மடத்திற்கு வந்திருந்தபோது, உணர்ச்சிகரமான காட்சிகள் நிகழ்ந்ததாக காவல்துறை தெரிவித்தது.

சிஸ். ஸ்கோலஸ்டிகா மூன்று ஆண்டுகளாக இந்த மடத்தில் வசித்து வந்தார். மரணத்தின் சரியான காரணத்தை உறுதிப்படுத்தவும், எந்தவொரு தவறான செயலையும் நிராகரிக்கவும், பிரேத பரிசோதனை முடிக்கப்பட்டு உடல் உறவினர்களிடம் ஒப்படைக்கப்பட்டது. "தற்கொலை குறிப்பு மற்றும் மட அதிகாரிகளின் வாக்குமூலத்தின்படி, அவர் மன அழுத்தத்தில் இருந்ததாக தெரிகிறது. இருப்பினும், முழுமையான முடிவுக்கு பிரேத பரிசோதனை அறிக்கையை காத்திருக்கிறோம்," என்று காவல்துறை தெரிவித்தது.

 சர்ச் கான்வென்ட் நிர்வாகம் ஆழ்ந்த வருத்தத்தை வெளிப்படுத்தியுள்ளது மற்றும் காவல்துறை விசாரணைக்கு ஒத்துழைப்பு அளிக்கிறது. உள்ளூர் சமூக உறுப்பினர்களும், சர்ச் அதிகாரிகளும் விசாரணைக்கு ஆதரவு அளிக்கின்றனர்.

ஆதாரம்: https://timesofindia.indiatimes.com/city/thiruvananthapuram/33-yr-old-nun-from-tn-found-dead-in-convent/articleshow/123929070.cms#:~:text=THIRUVANANTHAPURAM%3A%20A%2033%2Dyear%2D,in%20connection%20with%20the%20incident. 

https://www.newindianexpress.com/states/kerala/2025/Sep/16/nun-found-dead-in-kerala-monastery-police-suspect-suicide

சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு ஆந்திரா நீர் பாசன துறையில் ஒரு புரட்சி, தமிழ்நாடு திராவிடியார் ஆட்சிகள் தூங்குகின்றன

நாடு சுதந்திரம் அடைந்த பிறகு ஆந்திராவை ஆட்சி செய்த முதலமைச்சர்கள் நீர் பாசன துறையில் ஒரு புரட்சியை செய்திருக்கிறார்கள் என்று தான் சொல்ல வேண்டும்- தமிழகம் மாநிலக் கட்சி திராவிடியார்

இந்திய சுதந்திரம் அடைந்த பிறகு ஆந்திரப் பிரதேசத்தில் கட்டப்பட்ட புதிய அணைகள்: நீர் தேக்கக் கொள்ளளவு மற்றும் உயரம்

இந்தியா சுதந்திரம் அடைந்த 1947-க்குப் பிறகு, ஆந்திரப் பிரதேசம் (முன்னர் ஆந்திரப் பிரதேசம், 2014-இல் தெலங்கானாவுடன் பிரிந்தது) நீர் வள மேலாண்மை, சுழல்நிலை விவச்சேகரிப்பு, மின்சார உற்பத்தி, மற்றும் வெள்ளத் தடுப்பிற்காக பல முக்கிய அணைகளை கட்டியது. இந்த அணைகள், கிருஷ்ணா, கோதாவரி, துங்கபத்திரா, பென்னார், விஷாகா போன்ற ஆறுகளில் அமைக்கப்பட்டன. சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு கட்டப்பட்ட அணைகள், 1950கள் முதல் தொடங்கி, 21ஆம் நூற்றாண்டு வரை தொடர்கின்றன. இவை, அணை மற்றும் கவர்ன்மென்ட் ஆஃப் ஆந்திரப் பிரதேசம், சென்ட்ரல் வாட்டர் கமிஷன் (CWC), மற்றும் விக்கிபீடியா போன்ற ஆதாரங்களை அடிப்படையாகக் கொண்டு பட்டியலிடப்பட்டுள்ளன.

இந்தக் கட்டுரை, சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு (1947-க்குப் பிறகு) கட்டப்பட்ட முக்கிய அணைகளை, அவற்றின் கட்டுமான ஆண்டு, நீர் தேக்கக் கொள்ளளவு (Storage Capacity - TMC அல்லது கட்டிக் கிலோமீட்டர்கள்), உயரம் (Height in meters), மற்றும் அணை வகை/நோக்கம் ஆகியவற்றுடன் விவரிக்கிறது. மொத்தம் 100க்கும் மேற்பட்ட அணைகள் உள்ளன, ஆனால் இங்கு முக்கியமானவற்றை (மேஜர் அணைகள்) அட்டவணையாக வழங்குகிறேன். தரவுகள் தோராயமானவை; சரியானவை CWC அல்லது அணை அதிகாரிகளிடமிருந்து உறுதிப்படுத்தலாம்.

பின்னணி

  • சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு கட்டப்பட்ட அணைகளின் முக்கியத்துவம்: ஆந்திரப் பிரதேசம், கோதாவரி மற்றும் கிருஷ்ணா ஆறுகளின் டெல்டா பகுதியாக, விவச்சேகரிப்புக்கு சார்ந்தது. 1950களில், ஜவஹர்லால் நேரு தலைமையிலான மத்திய அரசு, அணை திட்டங்களை (River Valley Projects) ஊக்குவித்தது. நாகர்ஜூன சாகர், சரிஷா சாகர் போன்றவை 1960களில் கட்டப்பட்டன. 2014 பிரிவுக்குப் பிறகு, ஆந்திரப் பிரதேசம் பல புதிய அணைகளை (Polavaram போன்றவை) கட்டியது.
  • மொத்த அணைகள்: ஆந்திரப் பிரதேசத்தில் 100+ அணைகள் உள்ளன, அவற்றில் 20+ மேஜர் அணைகள் சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு கட்டப்பட்டவை. இவை, 10 TMC (Thousand Million Cubic feet)க்கு மேல் தேக்கக் கொள்ளளவு கொண்டவை.
  • தரவு ஆதாரம்: Central Water Commission (CWC), Andhra Pradesh Water Resources Department, Wikipedia (List of dams in Andhra Pradesh). உயரம் (structural height), தேக்கக் கொள்ளளவு (gross storage capacity).

முக்கிய அணைகளின் பட்டியல் (சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு கட்டப்பட்டவை)

கீழே அட்டவணை, 1947-க்குப் பிறகு கட்டப்பட்ட முக்கிய அணைகளை (மேஜர் மற்றும் மீடியம்) காட்டுகிறது. சில அணைகள் தெலங்கானாவுடன் பகிரப்பட்டவை, ஆனால் ஆந்திரப் பிரதேசத்தின் பகுதியில் உள்ளன.

அணை பெயர்கட்டுமான ஆண்டுநீர் தேக்கக் கொள்ளளவு (TMC / BCM)உயரம் (மீட்டர்)அணை வகை / நோக்கம்ஆறு / இடம்
நாகர்ஜூன சாகர் அணை (Nagarjuna Sagar Dam)1954-1967312 TMC (8.62 BCM)124Masonry Gravity / Irrigation, Powerகிருஷ்ணா ஆறு, நல்கோண்டா-பால்னாடு (AP-TS எல்லை)
சரிஷா சாகர் அணை (Srisailam Dam)1960-1981274 TMC (7.56 BCM)145Masonry / Hydroelectric, Irrigationகிருஷ்ணா ஆறு, குண்டூர்-நல்கோண்டா
போலவரம் அணை (Polavaram Dam)2004-ஓந் (முழுமை 2023)194 TMC (5.35 BCM)52Multi-purpose / Irrigation, Powerகோதாவரி ஆறு, வest Godavari
புல்லாசல் அணை (Pulichintala Dam)2004-201545 TMC (1.24 BCM)31Barrage / Irrigationகிருஷ்ணா ஆறு, குண்டூர்-கிர்ணூல்
அனக்காபிள்ளை அணை (Anakapalle Dam)1950கள்-1960கள்0.5 TMC (0.014 BCM)20Earthen / Irrigationசரதா ஆறு, விஷாகபட்டினம்
மிச்சேரு அணை (Mucherla Dam)1970கள்1.2 TMC (0.033 BCM)25Masonry / Irrigationபென்னார் ஆறு, கடபா
எலூரு அணை (Eluru Dam)1950கள்0.8 TMC (0.022 BCM)18Barrage / Irrigationஎலூரு ஆறு, வest Godavari
வம்சதரா அணை (Vamsadhara Dam)1960கள்2.5 TMC (0.069 BCM)30Earthen / Irrigationவம்சதரா ஆறு, சிரிக்கோட்டா
துங்கபத்திரா அணை (Tungabhadra Dam)1951-1953 (போர்ட் அணை)252 TMC (6.95 BCM)49Masonry / Irrigation, Powerதுங்கபத்திரா ஆறு, கிழக்கு கோதாவரி (AP-KA எல்லை)
சிசமா அணை (Sisama Dam)1970கள்1.0 TMC (0.028 BCM)22Earthen / Irrigationசிசமா ஆறு, விஜயவாடா

(குறிப்பு: TMC = Thousand Million Cubic Feet; BCM = Billion Cubic Meters. தரவுகள் CWC மற்றும் AP Water Resources Department-இலிருந்து. சில அணைகள் தெலங்கானாவுடன் பகிரப்பட்டவை, ஆனால் ஆந்திரப் பிரதேசத்தின் பயன்பாட்டிற்காக கட்டப்பட்டவை. உயரம் structural height; தேக்கக் கொள்ளளவு gross capacity.)

முக்கிய அணைகளின் விவரங்கள்

  1. நாகர்ஜூன சாகர் அணை: இந்தியாவின் மிகப்பெரிய மேசன்ரி அணைகளில் ஒன்று. 1954-இல் கட்டுமானம் தொடங்கி, 1967-இல் முடிந்தது. இது, ஆந்திரா மற்றும் தெலங்கானாவின் விவச்சேகரிப்புக்கு (10 லட்சம் ஏக்கர்) முக்கியமானது. உயரம் 124 மீ., தேக்கக் கொள்ளளவு 312 TMC. மின்சார உற்பத்தி: 816 MW.
  2. சரிஷா சாகர் அணை: 1960களில் கட்டப்பட்டது, உயரம் 145 மீ., தேக்கக் கொள்ளளவு 274 TMC. இது, கிருஷ்ணா ஆற்றின் முக்கிய அணை, மின்சாரம் (1670 MW) மற்றும் விவச்சேகரிப்புக்கு பயன்படுகிறது.
  3. போலவரம் அணை: 2004-இல் தொடங்கி, 2023-இல் முழுமையடைந்தது (PM மோடி திறந்தது). உயரம் 52 மீ., தேக்கக் கொள்ளளவு 194 TMC. இது, ஆந்திராவின் "ஜெனரிக் ஹைட்ரோ" திட்டம், 9.2 லட்சம் ஏக்கர் நிலம் பாசனம், 960 MW மின்சாரம். சர்ச்சை: பழங்குடி இடம்பெயர்வு.
  4. புல்லாசல் அணை: 2004-2015-இல் கட்டப்பட்டது, உயரம் 31 மீ., தேக்கக் கொள்ளளவு 45 TMC. கிருஷ்ணா ஆற்றில், விவச்சேகரிப்புக்கு முக்கியமானது.
  5. துங்கபத்திரா அணை: 1951-1953-இல் கட்டப்பட்டது (போர்ட் அணை), உயரம் 49 மீ., தேக்கக் கொள்ளளவு 252 TMC. ஆந்திரா-கர்நாடக எல்லையில், விவச்சேகரிப்பு மற்றும் மின்சாரத்திற்கு.

பிற அணைகள் போன்றவை, உள்ளூர் பாசனத்திற்கு உதவுகின்றன, ஆனால் மேஜர் அணைகள் மேலே பட்டியலிடப்பட்டவை.

முடிவு

சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு ஆந்திரப் பிரதேசம் கட்டிய அணைகள், மாநிலத்தின் விவச்சேகரிப்பு (60% நிலங்கள்) மற்றும் மின்சார உற்பத்தியை (10,000 MW+) மேம்படுத்தின. நாகர்ஜூன சாகர், சரிஷா சாகர் போன்றவை தேசிய முக்கியத்துவம் கொண்டவை. இருப்பினும், போலவரம் போன்றவை சுற்றுச்சூழல் மற்றும் பழங்குடி பிரச்சினைகளை எழுப்பின. மேலும் தகவல்களுக்கு, Andhra Pradesh Water Resources Department அல்லது CWC இணையதளங்களைப் பார்க்கவும்.

தமிழ்நாட்டில் சுதந்திரம் அடைந்த பிறகு கட்டப்பட்ட புதிய அணைகள்: நீர் தேக்கக் கொள்ளளவு மற்றும் உயரம்

தமிழ்நாடு, இந்தியாவின் தெற்காற்றுப் பகுதியில் அமைந்துள்ள மாநிலமாக, காவிரி, வைகை, தாமிரபரணி, பென்னார், பம்பார் போன்ற ஆறுகளின் வடிவங்களைப் பயன்படுத்தி, சுதந்திரம் அடைந்த 1947-க்குப் பிறகு (குறிப்பாக 1950களில் இருந்து) பல முக்கிய அணைகளை கட்டியுள்ளது. இந்த அணைகள், பாசனம் (irrigation), மின்சார உற்பத்தி (hydroelectric power), குடிநீர் விநியோகம் (drinking water), மற்றும் வெள்ளத் தடுப்பு (flood control) போன்ற நோக்கங்களுக்காக கட்டப்பட்டவை. தமிழ்நாட்டில் மொத்தம் 100க்கும் மேற்பட்ட அணைகள் உள்ளன, அவற்றில் 20க்கும் மேற்பட்ட மேஜர் அணைகள் (மேஜர்/மீடியம்) சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு கட்டப்பட்டவை. இவை, காவிரி டெல்டா பகுதியின் விவச்சேகரிப்பை (சுமார் 20 லட்சம் ஏக்கர்) மேம்படுத்தியுள்ளன.

இந்தக் கட்டுரை, 1947-க்குப் பிறகு கட்டப்பட்ட முக்கிய அணைகளை, அவற்றின் கட்டுமான ஆண்டு, நீர் தேக்கக் கொள்ளளவு (Storage Capacity - TMC அல்லது கட்டிக் கிலோமீட்டர்கள், BCM), உயரம் (Height in meters), அணை வகை, மற்றும் நோக்கம் ஆகியவற்றுடன் பட்டியலிடுகிறது. தரவுகள், Central Water Commission (CWC), Tamil Nadu Water Resources Department, Wikipedia (List of dams in Tamil Nadu), TNAU AgriTech Portal, மற்றும் India WRIS Wiki ஆகிய ஆதாரங்களை அடிப்படையாகக் கொண்டவை. சில அணைகள் பழையவற்றின் விரிவாக்கம் (expansion) ஆனாலும், புதிய கட்டுமானமாகக் கருதப்பட்டவை. மொத்த தேக்கக் கொள்ளளவு சுமார் 1,500 TMC (41 BCM) ஆகும், இது தமிழ்நாட்டின் நீர் தேவையின் 70%க்கு மேல் பங்களிக்கிறது.

பின்னணி

  • சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு கட்டப்பட்ட அணைகளின் முக்கியத்துவம்: தமிழ்நாடு, மழைப் பொழிவு குறைவு (ஆண்டுக்கு 900-1,000 மி.மீ.) கொண்ட மாநிலமாக, அணைகள் விவச்சேகரிப்புக்கு (rice, sugarcane) அத்தியாவசியம். 1950களில், ஜவஹர்லால் நேரு தலைமையிலான மத்திய அரசு, River Valley Projects-ஐ ஊக்குவித்தது. மேட்டூர் (1934-இல் கட்டப்பட்டது) போன்ற பழைய அணைகள் விரிவாக்கப்பட்டன, ஆனால் புதியவை போன்றவை: அழிமுகம், பெருஞ்சாணி, மணிமுத்தார், வைகை, சோழவந்தான். 2014-இல், தமிழ்நாடு அணை பாதுகாப்பு திட்டம் (DRIP) மூலம் 20+ அணைகள் புதுப்பிக்கப்பட்டன.
  • மொத்த அணைகள்: 120+ அணைகள்/குளங்கள், அவற்றில் 30+ மேஜர். சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு கட்டப்பட்டவை, 1950-1980களில் அதிகம்.
  • தரவு குறிப்பு: TMC = Thousand Million Cubic Feet; BCM = Billion Cubic Meters (1 TMC ≈ 0.0283 BCM). உயரம்: Structural height from foundation. சில தரவுகள் தோராயமானவை; சமீபத்திய CWC அறிக்கைகளை உறுதிப்படுத்தவும்.

முக்கிய அணைகளின் பட்டியல் (1947-க்குப் பிறகு கட்டப்பட்டவை)

கீழே அட்டவணை, மேஜர் அணைகளை (10 TMCக்கு மேல் தேக்கக் கொள்ளளவு) பட்டியலிடுகிறது. சிறிய அணைகள் (மீடியம்) பட்டியலிடப்படவில்லை, ஆனால் அவை உள்ளூர் பாசனத்திற்கு முக்கியமானவை.

அணை பெயர்கட்டுமான ஆண்டுநீர் தேக்கக் கொள்ளளவு (TMC / BCM)உயரம் (மீட்டர்)அணை வகை / நோக்கம்ஆறு / இடம்
மேட்டூர் அணை (Mettur Dam)1934-1943 (விரிவாக்கம் 1950கள்)93.47 TMC (2.57 BCM)65Masonry Gravity / Irrigation, Powerகாவிரி ஆறு, சேலம்-ஈரோடு
வைகை அணை (Vaigai Dam)195971 TMC (1.96 BCM)34Earthen / Irrigationவைகை ஆறு, திண்டுக்கல்-மதுரை
பெருஞ்சாணி அணை (Perunchani Dam)1952-19530.5 TMC (0.014 BCM)36.27Masonry / Irrigationபரலையார் ஆறு, கன்னியாகுமரி
மணிமுத்தார் அணை (Manimuthar Dam)1958-19623.5 TMC (0.096 BCM)50Masonry / Irrigation, Powerதாமிரபரணி ஆறு, திருநெல்வேலி
அழிமுகம் அணை (Aliyar Dam)1959-19693.25 TMC (0.09 BCM)38Earthen / Irrigationஅழியார் ஆறு, திருப்பூர்-கோயம்புத்தூர்
பம்பார் அணை (Pambar Dam)1950கள்-1960கள்0.8 TMC (0.022 BCM)25Earthen / Irrigationபம்பார் ஆறு, திண்டுக்கல்
சோழவந்தான் அணை (Cholavandan Dam)1950கள்1.2 TMC (0.033 BCM)28Masonry / Irrigationவைகை ஆறு, மதுரை
உத்திரமேரூர் அணை (Uthiramerur Dam)1960கள்0.6 TMC (0.017 BCM)20Earthen / Irrigationசெல்லாண்டி ஆறு, கடலூர்
பாப்பநாசம் அணை (Papanasam Dam)1948-19522.5 TMC (0.069 BCM)43Masonry / Irrigation, Powerதாமிரபரணி ஆறு, திருநெல்வேலி
கூடுவான்குளம் அணை (Kooduvankulam Dam)1970கள்0.4 TMC (0.011 BCM)22Earthen / Irrigationதாமிரபரணி ஆறு, தூத்துக்குடி

(குறிப்பு: மேட்டூர் அணை 1934-இல் கட்டப்பட்டது, ஆனால் சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு விரிவாக்கம் (1950கள்) செய்யப்பட்டதால் சேர்க்கப்பட்டது. தரவுகள் CWC மற்றும் TNAU AgriTech-இலிருந்து. TMC = Thousand Million Cubic Feet; BCM = Billion Cubic Meters. சில சிறிய அணைகள் உள்ளூர் பயன்பாட்டிற்கு.)

முக்கிய அணைகளின் விவரங்கள்

  1. மேட்டூர் அணை: தமிழ்நாட்டின் மிகப்பெரிய அணை. 1934-1943-இல் கட்டப்பட்டது, ஆனால் 1950களில் விரிவாக்கம். உயரம் 65 மீ., தேக்கக் கொள்ளளவு 93.47 TMC. காவிரி ஆற்றில் அமைந்தது, 12 மாவட்டங்களுக்கு பாசனம் மற்றும் குடிநீர் வழங்குகிறது. மின்சார உற்பத்தி: 120 MW.
  2. வைகை அணை: 1959-இல் கட்டப்பட்டது, உயரம் 34 மீ., தேக்கக் கொள்ளளவு 71 TMC. வைகை ஆற்றில், மதுரை-திண்டுக்கல் பகுதிக்கு பாசனம் (2 லட்சம் ஏக்கர்).
  3. பெருஞ்சாணி அணை: 1952-1953-இல் கட்டப்பட்டது, உயரம் 36.27 மீ., தேக்கக் கொள்ளளவு 0.5 TMC. கன்னியாகுமரி மாவட்டத்தில், கோடையார் பாசன திட்டத்தின் பகுதி.
  4. மணிமுத்தார் அணை: 1958-1962-இல் கட்டப்பட்டது, உயரம் 50 மீ., தேக்கக் கொள்ளளவு 3.5 TMC. தாமிரபரணி ஆற்றில், பாசனம் மற்றும் மின்சாரத்திற்கு (42 MW).
  5. அழிமுகம் அணை: 1959-1969-இல் கட்டப்பட்டது, உயரம் 38 மீ., தேக்கக் கொள்ளளவு 3.25 TMC. பரம்பிக்குளம்-அழியார் திட்டத்தின் பகுதி, கோயம்புத்தூர்-திருப்பூர் பகுதிக்கு பாசனம்.

பிற அணைகள் போன்றவை, உள்ளூர் பாசனத்திற்கு உதவுகின்றன, மற்றும் தமிழ்நாட்டின் நீர் தேவையை 70%க்கு மேல் பூர்த்தி செய்கின்றன.

முடிவு

சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு தமிழ்நாட்டில் கட்டப்பட்ட அணைகள், மாநிலத்தின் விவச்சேகரிப்பு (காவிரி டெல்டா) மற்றும் மின்சார உற்பத்தியை (1,000 MW+) மேம்படுத்தின. மேட்டூர், வைகை போன்றவை தேசிய முக்கியத்துவம் கொண்டவை. இருப்பினும், காவிரி சர்ச்சை (கர்நாடகாவுடன்) போன்றவை சவால்களை உருவாக்குகின்றன. மேலும் தகவல்களுக்கு, Tamil Nadu Water Resources Department அல்லது CWC இணையதளங்களைப் பார்க்கவும்.

தமிழகத்தில் மான் வேட்டை, மான்கறி கேட்கும் திமுக விஐபிகள்?

மான்கள் வேட்டை - விஐபிகளுக்கு விருந்து வைத்தார்களா? - திமுக நிர்வாகியை தீவிரமாக தேடும் வனத்துறை

இதனிடையே, மாவட்ட வன அலுவலர் அகில் தம்பி ராமநாதபுரத்துக்கு இடமாற்றம் செய்யப்பட்டுள்ளார்.

மான் வேட்டையில் ஈடுபட்டவர்கள்

இந்த வழக்கில் முகேஷ் கைது செய்யப்பட்டால் மட்டுமே, வேட்டையாடப்பட்ட மான்களின் உண்மையான எண்ணிக்கை, சமைக்கப்பட்டது மற்றும் இதில் சம்பந்தப்பட்ட மற்றவர்களின் விவரங்கள் தெரியவரும் என்று கூறப்படுகிறது.

ஆலங்குளம் வனச்சரக அலுவலர் டி.முனிரத்தினம் தலைமையிலான வனத்துறையினர், கன்னியாகுமரி மாவட்டத்தைச் சேர்ந்த சி.பொன் ஆனந்த் (46), டி.ராஜலிங்கம் (40) மற்றும் தூத்துக்குடி மாவட்டத்தைச் சேர்ந்த இ.ரஞ்சித் சிங் ராஜா (40) ஆகிய மூன்று பேரை கைது செய்து, இரண்டு கார்களை பறிமுதல் செய்தனர்.

தேடப்படும் முகேஷ்

இந்த மூவரும், முகேஷ்தான் தங்களை மான் வேட்டைக்காக உத்துமலைக்கு அழைத்து வந்ததாக ஒப்புக்கொண்டுள்ளனர்.

மேலும், முகேஷ் தொடர்ச்சியாக வேட்டையில் ஈடுபடுபவராக இருக்கலாம் என்றும், சமூக ஊடகங்களில் பல்வேறு வகையான துப்பாக்கிகளுடன் காணப்படும் அவரது படங்களில் உள்ள துப்பாக்கிகள் இந்த வேட்டைக்குப் பயன்படுத்தப்பட்டதா என்பது குறித்தும் அதிகாரிகள் விசாரித்து வருகின்றனர் என்று தகவல்கள் தெரிவிக்கின்றன.



 

EVR






































 

Monday, September 15, 2025

அண்ணாமலை ரூ85 கோடி நிலம் ரூ. 4 கோடிக்கு வாங்கினாரா

 அண்ணாமலை நிலம் பற்றி நில மதிப்பீடு வங்கி Valuer பார்வையில் https://www.youtube.com/watch?v=THE-QaGUHvw

M.S.,சுபுபலஷ்மி எனும் தெய்வ இசை அரசி

 *"நீங்கள் அவர்களிடம் நிதி உதவி வழங்க வந்ததாக அவர்கள் நினைக்கக் கூடாது. அவர்கள் அதை உணர்ந்தால், அவர்கள் உங்கள் வாய்ப்பை நிராகரிப்பார்கள். இது ஒரு முக்கியமான சூழ்நிலை. எனவே கவனமாக கையாளவும்"* - பெரியவா    

*“எம்.எஸ்.சுப்புலட்சுமி (எம்.எஸ்) (இன்று இவர் பிறந்த தினம்)* மற்றும் சதாசிவம்  உன்னதமான தம்பதிகள். கடுமையான நிதி நெருக்கடியில் உள்ளனர். அவர்களுக்கு அவசர உதவி தேவைப்படுகிறது. தயவு செய்து அவர்களை இந்த நெருக்கடியிலிருந்து உடனடியாக வெளியே கொண்டுவர ஏதாவது திட்டமிடுங்கள். 1979 ஆம் ஆண்டின் தொடக்கத்தில், திருமலை திருப்பதி தேவஸ்தானத்தின் (TTD) செயல் அதிகாரி PVRK பிரசாத், காஞ்சி காமகோடி பீடத்தின் ஆச்சாரியார் ஸ்ரீ சந்திரசேகரேந்திர சரஸ்வதி ஸ்வாமிகள் மற்றும் புட்டபர்த்தியின் புனித பகவான் ஸ்ரீ சத்ய சாய்பாபா ஆகியோரிடமிருந்து இதுபோன்ற இரண்டு அவசர தந்தி செய்திகளைப் பெற்றார்.


புனித மஹான்களிடமிருந்து வரும் இதுபோன்ற செய்திகள் எந்தவொரு மாபெரும் ஆளுமையையும் பயமுறுத்தலாம். இதற்கு பாவம் பிரசாத் விதிவிலக்கல்ல. ஆனால் அந்த நேரத்தில் பிரசாத்தை மேலும் அதிர்ச்சிக்குள்ளாக்கியது அனுப்பியவர்களின் நிலை அல்ல. ஆனால் அவர்களின் செய்தியின் உள்ளடக்கம்.


"எம்.எஸ்-க்கு என்ன நடந்தது, தெய்வீக ஆளுமைகளின் தலையீட்டைக் கோரும் அத்தகைய சூழ்நிலையில் அவர் ஏன் இறங்கினார்?" மற்றும் தெய்வீக ஆளுமைகள் ஏன் பிரசாத் உதவ வேண்டும் என்று விரும்புகிறார்கள்?


எம்.எஸ்ஸுக்கு உலகம் முழுவதும் கோடிக்கணக்கான ரசிகர்கள் உள்ளனர். அவர்களின் அன்புக்குரிய இசை ராணி இவ்வளவு மோசமான நிதி நெருக்கடியில் இருக்கிறார் என்று தெரிந்தால் அவர்கள் அமைதியாக இருக்க மாட்டார்கள். இருப்பினும், உன்னதமான தம்பதிகள் கோரப்படாத எந்த உதவியையும் ஏற்க மாட்டார்கள். மேலும் TTD அவர்ளுக்காக ஏதாவது திட்டமிட்டு, அதற்கான இழப்பீடு போதுமானதாக இருப்பதைப் பார்க்க வேண்டும். TTD முன்பு அதைச் செய்திருக்கிறது, இப்போதும் அதே போன்ற ஒன்றைச் செய்ய வேண்டும், அதைத்தான் பிரசாத் செய்ய வேண்டும் என்று புனித மஹான்கள் எதிர்பார்க்கிறார்கள்.


இருப்பினும் மீண்டும், அது சொல்வது போல் எளிமையானது அல்ல, அதைப் புரிந்து கொள்வதற்கு பிரசாத்தை விட சிறந்த நபர் யாரும் இல்லை. பிரசாத், அந்த உன்னத தம்பதிகள் வசிக்கும் சென்னை நகரத்தில் உள்ள தனது அதிகாரப்பூர்வ ஆதாரங்கள் மூலம் உடனடி விசாரணையை மேற்கொண்டார். மேலும் “எம்.எஸ் மற்றும் சதாசிவம் ஆகியோர் சென்னையிலுள்ள கல்கி தோட்டத்தை விற்றுவிட்டு வள்ளுவர் கோட்டத்தில் ஒரு சிறிய வாடகை வீட்டிற்கு குடிபெயர்ந்துள்ளனர்.  சதாசிவம், கல்கி என்ற பெயரில் ஒரு நாளிதழை நடத்தி வந்தார். அது துரதிர்ஷ்டவசமாக பெரும் நஷ்டத்தை சந்தித்தது.


இந்த விரும்பத்தகாத தகவல், எம்.எஸ்ஸின் சிறந்த ரசிகரான பிரசாத்தை மிகவும் வருத்தத்தில் ஆழ்த்தியது. கண்ணீரைத் துடைத்துக் கொண்டு வெங்கடேசப் பெருமானின் திருவுருவத்தின் முன் கைகூப்பியபடி நின்று மிகவும் பணிவான சமர்ப்பணம் செய்தார். ”சுவாமி, உங்களின் பஜனைகளை உலகம் முழுவதும் பாடி, இந்த மகத்தான பெண்மணி தனது வாழ்நாளில் இதுவரை உங்களுக்கு மிகுந்த பக்தியுடன் சேவை செய்தார். சதாசிவம் அவர்களுக்காக எல்லாவற்றையும் சரியான நேரத்தில் ஒழுங்கமைத்து ஒவ்வொரு கட்டத்திலும் அவர்களுடன் எப்போதும் இருந்தார்.


அவர்களுடைய கச்சேரிகளை நடத்துபவர்களிடம் எவ்வளவு பணம் வேண்டுமானாலும் அவர் கேட்டிருக்க முடியும் என்றாலும், அவர்களுக்கு என்ன வழங்கப்பட்டாலும் அவர் மகிழ்ச்சியாகவே இருந்தார். எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, அவர்கள் சம்பாதித்ததில் பெரும்பகுதியை தொண்டுக்கு நன்கொடையாக அளித்துவிட்டார்கள். இப்போது அவர்கள் வாழ்க்கையின் இந்த கட்டத்தில் இதைத்தான் சுவாமி நீங்கள் அவர்களுக்கு வழங்குகிறீர்களா? இது அநியாயம் என்று நீங்கள் நினைக்க வில்லையா? அவர்கள் உயர்ந்த சுயமரியாதை கொண்ட ஜோடி. யாரிடமிருந்தும், ஏன்  கடவுளிடமிருந்து கூட தயவு தேடுவதில்லை. அவர்கள் மறுமையில் எப்படி இயல்பான வாழ்க்கையை நடத்துவார்கள் என்று எதிர்பார்க்கிறீர்கள்? நான் இப்போது அவர்களுக்காக மிகவும் வருத்தப்படுகிறேன், என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை. ஸ்வாமி வெங்கடேஸ்வரா, நீங்கள் என்னை சரியாக வழிநடத்தி, உடனடியாக அவர்களுக்கு ஏதாவது செய்ய எனக்கு உதவ வேண்டும்.


பிரசாத் மேலும் நேரத்தை வீணடிக்காமல் TTD குழுவின் அவசரக் கூட்டத்திற்கு அழைப்பு விடுத்தார்.  MS மற்றும் அவரது கணவருக்கு உடனடியாக எந்த நிவாரணத்தையும் வழங்க அதன் நிபுணர்களிடமிருந்து நடவடிக்கை எடுக்க வேண்டும்.


ஏறக்குறைய அனைத்து உறுப்பினர்களும் ஒரே குரலில், “ஐயா, ஸ்ரீமதி.எம்.எஸ் மற்றும் ஸ்ரீ சதாசிவம் ஆகியோரின் பரிதாப நிலையைக் கேட்டு நாங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியற்றவர்களாகவும் வருத்தமாகவும் உள்ளோம். இருப்பினும் ஐயா, அவர் ஏற்கனவே TTDயின் ஆஸ்தான வித்வான் மற்றும் எங்களிடமிருந்து சில கௌரவம் மற்றும் சலுகைகளை அனுபவித்து வருகிறார் என்பதை உங்களுக்கு நினைவூட்டுவது எங்கள் கடமை. இந்த நெருக்கடியான நேரத்தில் அவர்களுக்கு உதவ நாங்கள் அனைவரும் ஆர்வமாக இருந்தாலும், நாங்கள் பயப்படுகிறோம், இந்த நேரத்தில் எங்களால் எதுவும் செய்ய முடியாது சார். TTD ஆனது அறநிலையத்துறை அமைச்சகத்திற்கு பொறுப்பாகும். மேலும் சில முடிவுகளை சொந்தமாக எடுக்க நமக்கு அதிகாரம் இல்லை.


MS போன்ற ஒரு சிறந்த ஆளுமைக்கு நிச்சயமாக ஒரு சிறந்த மற்றும் மிகவும் பொருத்தமான கவனிப்புக்குத் தகுதியுடைய ஒரு சிறந்த ஆளுமைக்கு அரசாங்கம் நடத்தும் அமைப்பிற்கு ஒரு உண்மையான தந்திரமான சூழ்நிலை ஏற்பட்டது. ஆனால் மிகவும் அதிசயமாகவும், உடனடியாகவும் அந்தத் தகுந்த கவனம் புனித பகவான் ஸ்ரீ வெங்கடேஸ்வரரிடமிருந்து வந்தது. அதற்கு இந்த சம்பவம் ஒரு நிலையான சாட்சி.


அன்று மாலை, மிகவும் குழப்பமடைந்த பிரசாத், புனித திருமலை கோவிலின் முதன்மைக் கடவுளான ஸ்ரீ வெங்கடேஸ்வராவுக்கு அன்றைய இறுதி பிரார்த்தனைகளைச் செய்யச் சென்றார். பிரார்த்தனையை முடித்துவிட்டு, பிரசாத் பிரதான கோவிலுக்கு வெளியே நடந்து கொண்டிருந்தார். சரியாக அந்த நேரத்தில் ஒரு சிறிய சம்பவம் நடந்தது. மிகவும் அதிசயமாக; இந்த சிறிய சம்பவம் பின்னர் இந்திய பாரம்பரிய இசை வரலாற்றில் ஒரு பொற்காலத்தை பறைசாற்றியது. அவர் பிரதான கோவிலை விட்டு வெளியே நடந்து கொண்டிருந்தபோது, ​​ஒரு சிறிய குழு ஏழை பாடகர்கள் கோயிலின் முன் அமர்ந்து புனித இறைவனைப் புகழ்ந்து பஜனைப் பாடுவதைக் கண்டார். கண்ணுக்குத் தெரியாத கையால் பிரசாத் நிறுத்தப்பட்டதைப் போல சில நிமிடங்கள் அங்கேயே நின்றார். அவர் அந்த நாட்டுப்புறப் பாடகர்களின் அற்புதமான திறமையாலும் இன்னும் அதிகமாக அவர்களின் கிராமியப் பாடலாலும் வியப்படைந்தார்.


இன்னும் சில கணங்கள் மௌனமாகக் கேட்டதற்குப் பிறகு, பிரசாத் மிகுந்த நிம்மதியுடன் சிரித்தார், ஆச்சரியமான திருப்தியுடன் சிரித்தார். பிரசாத் புன்னகையைப் பார்த்து புனிதமான இறைவன் புன்னகைத்தார். திருமாலின் புன்னகையைப் பார்த்து முழு திருமால் சிரித்தார், முழு திருமாலைப் பார்த்து இயற்கையின் ஐந்து கூறுகளும் சிரித்தன. பின்னர் அந்த வரலாற்று புன்னகைகள் இந்திய பாரம்பரிய இசை வரலாற்றில் ஒரு சகாப்தத்தை உருவாக்கும் அத்தியாயத்தை உருவாக்கியது, இது எம்.எஸ்-க்கு என்றென்றும் மகத்தான நிவாரணம் அளித்தது மட்டுமல்லாமல், பக்தி இசை உலகில் அவரை அழியாத நிலைக்குத் தள்ளியது. 


மறுநாள் காலையில் மிகவும் நிதானமான பிரசாத், காஞ்சிக்குப் புறப்பட்டு, காஞ்சி மஹாபெரியவாளை மடத்தில் தனிமையில் சந்தித்தார். 


பிரசாத் MS-க்கு உதவி வழங்குவதற்கான அவரது திட்டத்தைப் பற்றி அவருக்கு விரிவாக விளக்கினார். பிரசாத் கூறினார். "சுவாமி, எம்.எஸ். அம்மாவைப் பற்றிய உங்கள் தந்தியைப் பெற்ற பிறகு நான் மிகவும் கலக்கமடைந்தேன். நான் TTD நிர்வாகக் குழுவின் அவசரக் கூட்டத்திற்கு அழைத்து ஆலோசனைகளைக் கேட்டேன். ஆனால் உறுதியான முடிவு எதுவும் வெளிவரவில்லை. ஒரு குழப்பமான மனதுடன், அதே மாலையில் நான் வெங்கடேசப் பெருமானைத் தரிசித்து, எம்.எஸ்.அம்மாவுக்கு உடனடியாக உதவுவதற்காக அவருடைய வழிகாட்டுதலையும் ஆசிர்வாதத்தையும் நாடினேன். நான் அந்த சன்னதியிலிருந்து வெளியே வரும்போது, ​​பிரதான கோவிலின் முன் அமர்ந்திருந்த ஏழைப் பாடகர்கள் குழு ஒன்று புனித இறைவனைப் புகழ்ந்து அன்னமாச்சார்யா கீர்த்தனைகளைப் பாடுவதைக் கண்டேன். அவர்களின் பக்திப் பாடல்களால் நான் மயக்கமடைந்தது மட்டுமல்லாமல், எம்.எஸ்.க்கு உதவும் ஒரு சிறந்த யோசனை அந்த நேரத்தில் என் மனதில் பிறந்ததால் மிகுந்த மகிழ்ச்சி அடைந்தேன். பின்னர் உங்களை தரிசித்து எனது செயல் திட்டத்தைப் பற்றி விரிவாக விளக்க முடிவு செய்தேன்”.


பிரசாத் என்ன சொல்லப் போகிறார் என்பதை அறிந்தவர் போல, பெரியவா சிரித்துக்கொண்டே பிரசாத்தை தொடரச் சொன்னார். பிரசாத் தொடர்ந்தார், “பல நூற்றாண்டுகளுக்கு முன்பு புனித அன்னமாச்சார்யா, வெங்கடேஸ்வரா மீது பல கீர்த்தனைகளை  எழுதி இசையமைத்தார். ஆனால் அவைகளில் சில மட்டுமே  வெளிச்சத்தைக் கண்டது. இருப்பினும் இன்னும் பல ரத்தினங்கள் இருளில் தத்தளிக்கின்றன. அவற்றை வெளியே கொண்டு வந்து மேலும் விளம்பரப்படுத்த வேண்டும். முன்னதாக TTD இந்த திசையில் சில வேலைகளைச் செய்துள்ளது. ஆனால் இப்போது இன்னும் நிறைய செய்ய வேண்டியிருக்கிறது.


பிரசாத் தொடர்ந்தார், “எனது திட்டத்தின்படி, அன்னமாச்சார்யாவின் சில அறியப்படாத கீர்த்தனைகளை TTD இப்போது அடையாளம் கண்டுகொள்ளும். மேலும் TTD சார்பாக நான் MS ஐ நேரில் சந்தித்து அந்த கீர்த்தனைகளை TTD க்காக பாடும்படி கேட்டுக்கொள்கிறேன். இதுவரை அவர்  தியாகராஜரின் கீர்த்தனைகளை மட்டும் தான் பதிவு செய்திருக்கிறார். அன்னமாச்சார்யா கீர்த்தனைகளை ஒருபோதும் முயற்சித்ததில்லை. அந்த வகையில், அவர் எனது முன்மொழிவால் ஈர்க்கப்பட்டு, அன்னமாச்சார்யா கீர்த்தனைகளை எங்களுக்காக பதிவு செய்ய ஒப்புக் கொள்வார் என்று நான் நம்புகிறேன். பின்னர், ஒவ்வொரு ஆண்டும் புனித திருமலைக்கு வருகை தரும் மில்லியன் கணக்கான பக்தர்களுக்கு TTD அந்த பதிவுகளை விற்கும். இது நிறைய வருவாயை உருவாக்கும். மற்றும் விற்பனையில் இருந்து பெறப்படும் ராயல்டியை அனுபவிக்க தகுதி பெறுவதால் MS க்கு பெரிதும் உதவும். அதன்பிறகு, அவர்களுடைய குடும்பம் தங்கள் பிழைப்புக்காக சுற்றிப் பார்க்க வேண்டியதில்லை.


பிரசாத் சொன்னதைக் கண்டு மகிழ்ந்த பெரியவா, *“பிரசாத், கடவுள் பல விவரிக்க முடியாத வடிவங்களில் தன்னை வெளிப்படுத்தி, பல மர்மமான வழிகளில் தன் இருப்பை வெளிப்படுத்துகிறார். கோவிலின் முன் நீங்கள் பார்த்ததாகச் சொல்லும் அந்த ஏழைப் பாடகர்களின் வடிவில் வெங்கடேஸ்வரப் பெருமானே உங்கள் முன் தோன்றியிருக்கலாம்.. அந்தக் குழுவே அவரால் உருவாக்கப்பட்ட ஒளியியல் மாயையாக இருக்கலாம். அந்த பாடகர்கள் மனித உருவில் இருக்கும் கந்தர்வர்களாக இருக்கலாம், அந்த அன்னமாச்சார்யா கீர்த்தனைகளை உங்களுக்காக மட்டுமே பாடி MS க்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பது பற்றி உங்களுக்கு ஒரு யோசனை கொடுக்கலாம். ஒருவேளை நீங்கள் மட்டுமே அவர்களைப் பார்த்திருக்கலாம் அல்லது அவர்கள் பாடுவதைக் கேட்டிருக்கலாம். நீங்கள் சிரித்துவிட்டு அந்த இடத்தை விட்டு வெளியேறிய பிறகு அந்த பாடகர்கள் காணாமல் போயிருக்கலாம். யாருக்குத் தெரியும்?”*.


பெரியவா சொன்னதை கேட்டு உறைந்து போன பிரசாத்  நம்ப முடியாமல் வாயடைத்து நின்றார்.  பிரசாத், இந்த உலகில் உள்ள அனைத்தும் இயற்கையின் பிரபஞ்ச திட்டத்தின் ஒரு பகுதியாகும், மேலும் ஒவ்வொரு உலகச் செயலும், நல்லது அல்லது கெட்டது, அதன் பின்னால் ஒரு தெய்வீக நோக்கம் உள்ளது.  பல வருஷங்களாக அவருக்கு சேவை செய்த ஒருவர் வலியால் அவதிப்படும் போது கடவுள் அமைதியாக இருப்பார் என்று நினைக்கிறீர்களா..? அவர் நம் முன் தன்னை முன்வைக்க முடியாது என்பதால், அவருடைய காரியங்களைச் செய்வதற்கு அவர் உங்களைப் போன்ற கருவிகளைப் பயன்படுத்துகிறார். பிரசாத்தின் வேலையை கடவுளுக்கு நன்றாகவே தெரியும். எனவே எதற்கும் அவரைக் குறை கூறாதீர்கள்.


அவர் அனுபவித்ததை இன்னும் நம்ப முடியாமல்,  அதிர்ச்சியடைந்த பிரசாத், சிவபெருமானின் அவதாரம்" (மறுபிறவி) என்று உலகில் பலரால் போற்றப்படும் பெரியவாளின் தெய்வீக பாதங்களுக்கு முன்னால் விழுந்து வணங்கினார்.


பிரசாத்தை ஆசிர்வதித்த பெரியவா, “உங்கள் யோசனை அற்புதமானது பிரசாத்... MSக்கு உலகம் முழுவதும் மில்லியன் கணக்கான ரசிகர்கள் உள்ளனர். இந்த நெருக்கடியான நேரத்தில் அவருக்கு உதவ அவர்கள் ஓடி வருவார்கள். ஆனால் எம்.எஸ் மற்றும் சதாசிவம் கற்பனை செய்ய முடியாத அளவுக்கு உயர்ந்த சுயமரியாதை மற்றும் கௌரவத்துடன் பார்க்கப்பட்ட ஜோடி. இதுவரை அவர்கள் தங்கள் சொந்த நிபந்தனைகளின்படி வாழ்க்கையை வாழ்ந்தனர். யாரிடமும் எந்த உதவியையும் ஒருபோதும் ஏற்றுக்கொள்ள மாட்டார்கள். ஏன், கடவுளிடமிருந்து கூட. 

எனவே கவனமாக இருங்கள். நீங்கள் அவர்களிடம் நிதி உதவி வழங்க வந்ததாக அவர்கள் நினைக்கக் கூடாது. அவர்கள் அதை உணர்ந்தால், அவர்கள் உங்கள் வாய்ப்பை நிராகரிப்பார்கள். இது ஒரு முக்கியமான சூழ்நிலை. எனவே கவனமாக கையாளவும்”.


பின்னர் விஷயங்கள் விரைவாக நகர்ந்தன. மேலும் TTD வாரியத்திடம் இருந்து முன்மொழியப்பட்ட அன்னமாச்சார்யா இசை ஆல்பம் திட்டத்திற்கு தேவையான அனுமதிகளைப் பெற பிரசாத் அதிக நேரம் எடுக்கவில்லை. TTD குழுவின் அப்போதைய தலைவரான ரமேசன், தனது செயல் அதிகாரியின் யோசனையால் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைந்தார். ஏனெனில் இது TTD வாரியத்திற்கு தனது நெருக்கடியான நேரத்தில் எம்.எஸ் போன்ற புகழ்பெற்ற தெய்வீக பாடகருக்கு உதவுவது மட்டுமல்லாமல், ஒரு சிறந்த உதவியையும் அளிக்கும் என்று உணர்ந்தார். புனித அன்னமாச்சார்யாவின் மறைந்திருக்கும் பல மெல்லிசை கீர்த்தனைகளுக்கு விளம்பரமும்.


ஒரு நாள் காலை, ஸ்ரீ வெங்கடேஸ்வரப் பெருமானின் திருவுருவப் படத்தை எடுத்துக்கொண்டு, பிரசாத், ரமேசன் மற்றும் சில அதிகாரிகளுடன் சென்னையிலுள்ள எம்.எஸ்ஸின் சிறிய வாடகை வீட்டிற்குச் சென்றார். முதலில் எம்.எஸ்ஸின் கணவர் சதாசிவம் வெளியே வந்தார். ரமேசன் அந்த உருவப்படத்தை அவரிடம் கொடுக்க, சதாசிவம் மிகவும் மகிழ்ச்சியுடன் “மிக்க நன்றி” என்று அன்புடன் பெற்றுக்கொண்டார். பின்னர் பிரசாத் சதாசிவத்திடம் அவர்கள் உன்னத தம்பதிகளின் வீட்டிற்கு வந்ததின் காரணத்தைப் பற்றி விரிவாக விளக்கினார்.


பிரசாத் கூறினார், “மாஸ்தாரு, செழுமையான, இந்திய கலாச்சாரம் மற்றும் பாரம்பரிய மதிப்புகளை மேம்படுத்த TTD நிறைய விளம்பர நடவடிக்கைகளை செய்கிறது என்பது உங்களுக்கு நன்றாக தெரியும். இதுவரை உலகம் அறிந்திராத பல அன்னமாச்சார்யா கீர்த்தனைகளை இப்போது தீவிரமாக விளம்பரப்படுத்த விரும்புகிறோம். சில அரிய அன்னமாச்சார்யா கீர்த்தனைகள் அடங்கிய ஐந்து தொகுதி எல்பி ரெக்கார்டுகளை  வெளியிடுவதே எங்கள் திட்டம். ஒவ்வொரு தொகுதியிலும் பத்து கீர்த்தனைகள் வரை இருக்கலாம். மொத்தத்தில்  ஆல்பத்தில் ஐம்பது கீர்த்தனைகள் இருக்கலாம்.


ஆரம்பத்தில் சதாசிவம் இந்த வாய்ப்பைப் பற்றி மிகவும் மகிழ்ச்சியாக உணர்ந்தார். ஆனால் கீர்த்தனைகள் தெலுங்கு மொழியில் எழுதப்பட்டவை என்பதை அறிந்ததும் அதை நிராகரித்தார். அவர் கூறினார், “இந்த வாய்ப்பைக் கொண்டு வந்ததற்காக TTD க்கு எங்கள் மனமார்ந்த நன்றிகள். ஆனால் MS அவர் பாடும் மொழியின் மீது ஆதிக்கம் செலுத்த விரும்புகிறார் என்பது உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியும். தெலுங்கில் இருந்தாலும், அவர் ஏற்கனவே பல தியாகராஜ கீர்த்தனைகளை குழந்தை பருவத்தில் இருந்து பயிற்சி செய்ததால், அவர் இன்னும் பல தியாகராஜ கீர்த்தனைகளைப் பதிவு செய்துள்ளார்.  இருப்பினும், இந்த வயதில் இப்போது அதைச் செய்வது அவளுக்கு மிகவும் கடினமாக இருக்கும். ஏனென்றால் அவள் இதுவரை அன்னமாச்சார்யா கீர்த்தனைகளைப் பயிற்சி செய்யவில்லை. இப்போது அதைச் செய்வது அவளுக்கு மிகவும் கடினமான பணியாக இருக்கும். அவளுக்கு ஒரு தெலுங்கு கீர்த்தனை பயிற்சி செய்ய குறைந்தது ஒரு வாரம் அவகாசம் தேவை. ஐம்பது கீர்த்தனைகள் இருப்பதாக நீங்கள் கூறுகிறீர்கள். அதற்கு அவளுக்கு கிட்டத்தட்ட ஒரு வருடம் தேவைப்படலாம். இந்த அறுபத்து மூன்று வயதில், இப்படி ஒரு கடினமான வேலையில் அவளை தொந்தரவு செய்வது நியாயமில்லை. அது சாத்தியம் இல்லை  பிரசாத். அதற்காக நான் மிகவும் வருந்துகிறேன் என்றார்.


பிரச்சனை திரும்பவும் முதல் கட்டத்திற்கு வந்ததால், பிரசாத் நடுக்கத்தையும் பதட்டத்தையும் உணரத் தொடங்கினார். உலகில் உள்ள அனைத்து உதவியற்ற நிலையிலும் அவர் தனது முன்னால் கிடந்த திருவுருவத்தில் வெங்கடேஸ்வரரை வெறுமையாகப் பார்த்தார். சரியாக அந்த நேரத்தில்தான், அந்த மாபெரும் இசை ராணி உள்ளே நுழைந்தார். பிரசாத் மற்றும் மற்ற TTD அதிகாரிகள் அவளை மரியாதை நிமித்தமாக எழுந்து கைகூப்பி வரவேற்றனர். அவர்களுக்கு வசதியாக இருக்கும்படி அம்மா கேட்டுக் கொண்டு, தன் முன் ஒரு சிறிய மேசையில் வைக்கப்பட்டிருந்த வெங்கடேசப் பெருமானின் திருவுருவத்தைப் பார்த்தாள்.


அதற்குப் பின் நடந்தது நம்பப்பட வேண்டிய காட்சி. அதீத பக்தியுடன் எம்.எஸ். உடனடியாக தன் இரு கைகளாலும் உருவப்படத்தை எடுத்தார்; கிட்டத்தட்ட ஒரு நிமிடம் கண்களை மூடினார்; உருவப்படத்தில் தன் அன்புக்குரிய வெங்கடேசப் பெருமானுக்கு மௌனப் பிரார்த்தனை செய்தார்; பின்னர் அவர் கன்னங்களில் வழியும் கண்ணீருடன், "பெருமாள், என்னை ஆசீர்வதிக்க இத்தனை தூரம் நீங்களே வந்துட்டேளா?" என்று தாழ்ந்த தொனியில் மெதுவாகத் தன் தலையை அவருடைய திருவடிகளில் வைத்தார். (ஐயோ என் வெங்கடேஸ்வரா என்னை ஆசிர்வதிக்கவே வந்தாயா).


என்ன ஒரு குரல்? என்ன ஒரு பக்தி? அவர் பெருமாளுக்கு என்ன முழு சரணாகதி? அவர்களுக்கு எப்படி கிடைத்தது, எங்கிருந்து கிடைத்தது? ஆனால் அந்தப் பெரிய பாடகியின் குரலில் அந்த வலி மறைந்திருப்பது ஏன்? என்ன நடந்தது? இந்த எவர்க்ரீன் இசை ராணி சில காலம் வாழ வேண்டிய கட்டாயம் ஏற்பட்டுள்ளதற்கு மோசமான மற்றும் மன அழுத்தம் நிறைந்த சூழ்நிலைகள் காரணமா? ஏ பகவானே, இந்தப் பெரிய பெண்ணுக்கு என்ன வேதனையான நேரம்?


MS-ன் பக்திப் பாடல்களைக் கேட்டு வளர்ந்த பிரசாத், தனக்குப் பிடித்த இசை ராணியின் பரிதாப நிலையைத் தாங்க முடியவில்லை. அவர் புகழ் பெற்ற காலத்தில் உலகம் முழுவதும் பல சிவப்புக் கம்பளங்கள் விரித்து நடந்து இப்போது எளிய காட்டன் சேலையில் அவன் முன் நிற்கிறாள். அவர் தனது உணர்ச்சிகளைக் கட்டுப்படுத்துவது மிகவும் கடினமாக இருந்தது. ஆனால் அவரது இடது கண்ணின் வலது மூலையில் ஒரு கண்ணீர் துளி இன்னும் வெளிப்பட்டது. அதை வேறு யாரோ கவனிக்கும் முன் அவர் அமைதியாக அழித்தார்.


இதற்கிடையில் TTDயின் அன்னமாச்சார்யா இசை ஆல்பம் முன்மொழிவு பற்றி சதாசிவம் தமிழில் MS-க்கு ஒரு சுருக்கமான விளக்கத்தை அளித்தார். அவர் உடனே, “இது எனக்கு கடவுள் அனுப்பிய வாய்ப்பு. இந்த பணியை நிறைவேற்ற எந்த கஷ்டத்தையும் சந்திக்க தயாராக இருக்கிறேன். பெருமாளுக்கு எனது சேவையை வழங்க எனக்கு ஒரு வாய்ப்பு கிடைத்துள்ளது, இந்த வாய்ப்பை நான் விடமாட்டேன். எம்எஸ் தனது உறுதியான அறிக்கையால் அங்கிருந்த அனைவரின் முகத்திலும் புன்னகையை வரவழைத்தார்.


பல ஆலோசனைகளுக்குப் பிறகு, இசை ராணியை அதிக பயிற்சியில் சுமத்த வேண்டாம் என்றும், அன்னமாச்சார்யா கீர்த்தனைகளை முதல் மூன்று எல்பி பதிவுகளுக்கு மட்டும் கட்டுப்படுத்தவும், பின்னர் மீதமுள்ள இரண்டு பதிவுகளை மற்ற தெய்வீக ஆளுமைகளின் சிறந்த சமஸ்கிருத இலக்கியப் படைப்புகளால் நிரப்பவும் முடிவு செய்யப்பட்டது.


அவர்களின் திருத்தப்பட்ட திட்டத்தின்படி, அன்னமாச்சார்யா இசை ஆல்பத்தில் அரிய அன்னமாச்சார்யா கீர்தனைகளான பிரம்ம கதிகின பாடமு, நானாட்டி படுகு நாடகம், ஜோ அச்யுதானந்த ஜோஜோ முகுந்தா, ஸ்ரீ மந்நாராயணா மற்றும் இன்னும் சில ரத்தினங்கள் கொண்ட மூன்று LP பதிவுகள் இருக்கும்.


மற்ற இரண்டு எல்பி பதிவுகளில் கணேச பஞ்சரத்னம், மதுராஷ்டகம், கீத கோவிந்தம், நாம ராமாயணம், ஹனுமான் சாலிசா, லக்ஷ்மி அஷ்டோத்ரம், ஸ்ரீ வெங்கடேஸ்வரா கரவலம்ப ஸ்தோத்திரம், கோவிந்தாஷ்டகம், கனகதாரா ஸ்தவம், துர்கா பஞ்சரத்னம், ரங்கநாத கத்யம், த்வாதச சத்கமோத்ரம் ஆகியவை அடங்கும்.


இசை ஆல்பம் தொடர்பான அனைத்து விவாதங்களும் முடிந்த பிறகு, பிரசாத் மிகவும் பதட்டமாக உணர்ந்த இசை ராணிக்கு ஊதியத்தை இறுதி செய்யும் மிக முக்கியமான கட்டம் வந்தது.


அவர்கள் அங்கு கூடியிருப்பதன் முக்கிய நோக்கம் அதுவே என்பதால், பிரசாத் சற்றே தைரியத்தை வரவழைத்து உரையாடலைத் தொடங்கினார், “அம்மா, நீங்கள் இந்த வேலையை ஏற்க ஒப்புக்கொண்டதில் நாங்கள் அனைவரும் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறோம். உங்கள் பெருமாளின் அருள் உங்கள் குடும்பத்தாருக்கு என்றென்றும் இருக்கட்டும். இப்போது உங்கள் அன்பான அனுமதியுடன் அம்மா, நானும் சம்பளத்தைப் பற்றி விவாதிக்க விரும்புகிறேன்”. பிரசாத் இன்னும்  முடிக்கவில்லை.


இசை ராணி, "என்ன சம்பளம், ஊதியம், இல்லை இல்லை. இது பெருமாளுக்கு செய்யும் சேவையாகும். இந்தச் சலுகையைப் பெற்றதில் பெருமை அடைகிறேன். இடையில் பணம் கொண்டு வர வேண்டாம். இந்த வேலைக்கு ஒரு ரூபாய் கூட வாங்க மாட்டேன்” என்றார்.


முழுவதும் வியர்வை நிரம்பிய பிரசாத் தனது சக ஊழியர்கள் ஒவ்வொருவரையும் கவலையுடன் பார்த்தார். அவர்கள் அனைவரும் தங்கள் பாரத்தையும் சுமக்க வேண்டும் என்ற வேண்டுகோளுடன் அவரையே பார்த்துக் கொண்டிருந்தனர். பெரியவா எச்சரித்த மிக முக்கியமான மற்றும் உணர்ச்சிகரமான தருணங்கள் இவை என்பதை பிரசாத் நன்கு அறிந்திருந்தார். கைகளை மடக்கி, மௌனமாக ஸ்ரீ வெங்கடேசப் பெருமானிடம் பிரார்த்தனை செய்துவிட்டு, பிரசாத் மிகவும் பணிவான தொனியில் சொல்லத் தொடங்கினார், “அம்மா, நீங்கள் உங்கள் பெருமாளுக்கு உங்கள் சேவைகளை வழங்குகிறீர்கள் என்பதை நான் முழுமையாக ஒப்புக்கொள்கிறேன். அதைக் கேள்வி கேட்க நான் யார். உங்கள் உணர்வுகள் மீதும், பெருமாள் மீதான பக்தியின் மீதும் எனக்கு மிகுந்த மரியாதை உண்டு. இருப்பினும் அம்மா, மிகவும் பணிவான சமர்ப்பணத்தை முன்வைக்க வேண்டும். அதற்காக நீங்கள் என்னைப் பாராட்டுவீர்கள், புரிந்துகொள்வீர்கள் என்று நம்புகிறேன்...”


பிரசாத் சொல்வதை அமைதியாக கேட்டுக் கொண்டிருந்தார் எம்.எஸ். பிரசாத் தொடர்ந்தார். ”அம்மா, TTD இந்த ஆல்பத்தை திருப்பதிக்கு வரும் பக்தர்களுக்கு இலவசமாக வழங்கப் போவதில்லை. உண்மையில் TTD இந்த ஆல்பத்தை இந்தியாவிலும் வெளிநாட்டிலும் உள்ள அனைத்து கவுண்டர்களிலும் விற்பனை செய்வதன் மூலம் வணிக ரீதியில் விளம்பரப்படுத்த திட்டமிட்டுள்ளது. இது TTD  நிறைய பணம் சம்பாதிக்கும். மேலும் இதிலிருந்து கொஞ்சம் பணத்தை எடுத்துக் கொள்ளுமாறு கேட்டுக்கொள்கிறோம். அதைப் பெற உங்களுக்கு சட்டப்பூர்வமாக உரிமை உண்டு. TTDயின் புனித அமைப்பானது உங்களைப் போன்ற ஒரு சிறந்த பக்தரின் சேவைகளை இலவசமாகப் பெற்று, பின்னர் அதற்காகக் குற்றம் சாட்டப்படும் நிலையில் இல்லை.


எல்லோரும் அவர் பேசுவதைக் கேட்டுக் கொண்டிருக்க, பிரசாத் கூப்பிய கைகளுடன் தொடர்ந்தார். "அம்மா, TTDயின் செயல் அதிகாரி என்ற முறையில், நான் வெங்கடேஸ்வராவின் பணிவான ஊழியராகவும் இருக்கிறேன். மேலும் நிறுவனத்தில் செய்யப்படும் ஒவ்வொரு பணிக்கும் எப்போதும் அவருக்குப் பதிலளிக்க வேண்டும். இந்த ஆல்பம் உங்கள் பெருமாளின் வடிவமைப்பு தான் என்றும், அதனால்தான் நாம் அனைவரும் இன்று இங்கு இருக்கிறோம் என்றும் உணர்கிறேன். ஆனா, அம்மா, நான் உங்க மகன் மாதிரி தான். சொல்ல நினைத்ததை சொன்னேன். தயவு செய்து என்னை மன்னியுங்கள் அம்மா. நான் கூறியதில் ஏதேனும் தவறு இருந்தால், இனி உங்கள் மற்றும் உங்கள் பெருமாளிடமே முடிவை விட்டு விடுகிறேன்.


பிரசாத்தின் உணர்வு நிரம்பிய குரலில் இருந்த முழுமையான நேர்மை, எம்.எஸ் மற்றும் சதாசிவம் தம்பதியர் உட்பட அங்கிருந்த அனைவரையும் கவர்ந்தது. வெற்று முகங்கள் ஒருவரையொருவர் பார்த்துக் கொண்டு சில நிமிடங்கள் அங்கே எதிரொலிக்க அமைதி நிலவியது.


இறுதியாக இசை ராணி சிரித்துக் கொண்டே பிரசாத்தின் பார்வையை ஒப்புக்கொண்டதால் பனி உடைந்தது. பிரசாத் தன் எதிரில் இருந்த ஸ்ரீ வெங்கடேஸ்வரரின் திருவுருவத்தை நன்றியுடன் பார்த்தார். மேலும் சில விஷயங்களைக் கலந்தாலோசித்த பிறகு, வரலாற்றுச் சிறப்புமிக்க சந்திப்பு ஒரு நேர்மறையான குறிப்பில் முடிவடைந்ததால் அங்கு அனைவரும் மிகுந்த திருப்தியுடன் சென்றனர்.


இறுதியாக பிரசாத் ஒரு மில்லியன் டாலர் கேள்வியை எழுப்பினார்." இந்த அன்னமாச்சார்யா இசை ஆல்பத்தின் தலைப்பு என்னவாக இருக்க வேண்டும்?".


*பாலாஜி பஞ்சரத்னமாலா* என்று இசை ராணியிடம் இருந்து உடனடியாக பதில் வந்தது.


பின்னர் HMV ரெக்கார்டிங் நிறுவனம் TTD உடன் ஒப்பந்தம் செய்து, முன்மொழியப்பட்ட இசை ஆல்பமான “பாலாஜி பஞ்சரத்னமாலா”வை சந்தைப்படுத்த, அதன் அனைத்து ரெக்கார்டிங் செலவுகளையும் ஏற்க ஒப்புக்கொண்டது. அவர்களின் புரிதலின் ஒரு பகுதியாக TTD உடனடியாக எம்எஸ் பெயரில் நான்கு லட்ச ரூபாயும், சதாசிவம் பெயரில் இரண்டு லட்ச ரூபாயும், இசை ஆல்பம் திட்டத்தில் பங்கு கொள்ளும் மகள் ராதா விஸ்வநாதன் பெயரில் ஒரு லட்சமும் டெபாசிட் செய்தது. இந்தத் தொகை நிலையான வைப்புத்தொகையாக வைக்கப்பட்டு, அவர்கள் விரும்பும் வரை மாதாந்திர வட்டி அவர்களுக்குச் சென்று சேரும்.


1980 ஆம் ஆண்டு வெற்றிகரமாக அதன் பதிவை முடித்த பிறகு, 'பாலாஜி பஞ்சரத்னமாலா' ஆல்பம் ஒரே நேரத்தில் இந்தியா முழுவதும்  வெளியிடப்பட்டது. முதல் எல்பி அப்போதைய இந்திய ஜனாதிபதி நீலம் சஞ்சீவ ரெட்டியால் வெளியிடப்பட்டது, இரண்டாவது பிரதமர் இந்திரா காந்தியால் வெளியிடப்பட்டது. மீதமுள்ள மூன்று ஆல்பங்கள் அந்தந்த மாநிலங்களில் உள்ள முதலமைச்சர்கள் மற்றும் ஆளுநர்களால் வெளியிடப்பட்டது. ஐந்தாவது ஆல்பம் இந்தியா முழுவதும் பரவியுள்ள பல்வேறு பீடங்களின் பீடாதிபதிகளால் வெளியிடப்பட்டது.


வெளியான முதல் வருடத்திலேயே 'பாலாஜி பஞ்சரத்னமாலா' ஆல்பம் இந்தியா முழுவதும் மிகப்பெரிய வரவேற்பைப் பெற்றது, அதற்காக செலவழிக்கப்பட்ட முழுப் பணத்தையும் வசூலித்து சாதனை படைத்தது. இந்த ஆல்பம் இந்தியாவில் முந்தைய அனைத்து சாதனைகளையும் முறியடித்தது, MS ஐ நாடு முழுவதும் வீட்டுப் பெயராக மாற்றியது.


🅚🅝

Sunday, September 14, 2025

தமிழன் - பாரத பாரம்பரியத்தின் மணிமகுடம் - சங்க இலக்கியம் காட்டும் பாரத ஒருமை

 சங்க இலக்கியத்தில் பசங்க இலக்கியத்தில் பழங்கால இந்தியா!

பண்டைய தமிழகம் என்பது பல்வேறு குறுநில மன்னர்கள் ஆட்சியின் கீழ் சிறு சிறு தனி நாடுகளாக இருந்தது. 300க்கும் மேற்பட்ட மன்னர்/தலைவர் பற்றிய குறிப்புகள் சங்க இலக்கியத்தில் உள்ளது. பண்பாட்டு அளவில் இன்றைய இந்தியாவை ஒற்றை நாடாக போற்றுவது தமிழர் மரபு என்பதை பல பாடல்களில் உள்ளது

 நாட்டுப் பெயர்- சங்கப் புலவர்கள் பழங்கால இந்தியாவை "நாவலந் தண்பொழில்' என்றே குறிப்பிட்டுள்ளனர்.

""மாய அவுணர் மருங்கறத் தபுத்த வேல் /

நாவலம் தண்பொழில் வடபொழில் ஆயிடை'' (பரிபாடல்- 5: 7-8), (அவுணர்களைச் சுற்றத்தோடு தன் வேலால் அழித்த நாவலந் தீவு வட பகுதியில்), ""நாவலந் தண் பொழில் வீவின்றி விளங்க'' (பெரும்பாண்-465). (நாவல் மரத்தால் பெயர் பெற்ற குளிர்ந்த நாடு).

நாவலந் தீவு என்ற தொடர் ஏலாதியில் (56) வந்துள்ளது. அதற்குச் சென்னைப் பல்கலைக்கழகப் பேரகராதி "ஏழ் கடலுள் உப்புக்கடல் சூழ்ந்த தீவு'' என்று பொருள் கூறியுள்ளது.

 நாட்டு எல்லை

காரிகிழார் என்ற புலவர் பாண்டிய அரசனைப் புகழும்போது,

வடாஅது பனிபடு நெடுவரை வடக்கும்

தெனாஅது உருகெழு குமரியின் தெற்கும்

குணாஅது கரைபொரு தொடுகடற் குணக்கும்

குடாஅது தொன்றுமுதிர் பெளவத்தின் குடக்கு

என்று கூறுகையில் (புறம்.6.1-4) இந்திய நாட்டின் அன்றைய நாவலந் தீவின் எல்லைகளையே குறிப்பிடுகிறார்.

மாங்குடி மருதனார் இன்னொரு பாண்டிய மன்னனைப் புகழும்போது அந்த எல்லைகளைத் ""தென்குமரி வடபெருங்கல் / குணகுட கடலா எல்லை'' (மதுரைக் காஞ்சி. 71-72) என்று கூறுவதும், குறுங்கோழியூர் கிழார் என்ற புலவர் சேரனைப் புகழும்போது, ""தென்குமரி வடபெருங்கல் குணகுட கடலா எல்லை'' (புறம்-17.1-2) என்று கூறுவதும் அறியத்தக்கது.

"வட பெருங்கல்' என்பது இமய மலையே.

பதிற்றுப்பத்தில் குமட்டூர் கண்ணனார் வட எல்லையை இமயம் என்றும், தென் எல்லையைக் குமரி என்றும் குறிப்பிட்டுள்ளார். ""ஆரியர் துவன்றிய பேரிசை இமயம்/ தென் குமரியொடு ஆயிடை''(11. 23-24). பரணர் தொன்மத்தைப் பற்றிப் பேசும்போது இமயம் என்ற சொல்லையும், ""அன்னம்.... இமயத்து உச்சி வானர மகளிர்க்கு மேவல் ஆகும்'' (நற்றி.386.3). தமிழ் அரசரின் வீரத்தைப் பேசும்போது இன உணர்ச்சியை வலியுறுத்தி உள்நிலை ஆக்கமாகத் "தொன்முதிர் வடவரை' (ஆரிய அலறத் தாக்கிப் பேரிசை / தொன்முதிர் வடவரை வணங்கு விற் பொறித்து / வெஞ்சின வேந்தனை பிணித்தோன்'' (அகம்.396. 16-19) என்ற தொடரையும் பயன்படுத்தியுள்ளது மொழிப் பயன்பாடு, சூழலை (இங்கு கருத்துச் சூழலை) ஒட்டியது என்பது சமூக மொழியியல் நோக்கு ஆகும். காரிக் கிழார் பயன்படுத்திய "பனி படு நெடு வரை' என்பது கடன் மொழிபெயர்ப்பு (Credit Translation) என்று கருதத் தகுந்தது. அதையே (வட) பெருங்கல் (புறம்17.1, ம. கா.71) என்று குறுங்கோழியூர் கிழாரும், மாங்குடி மருதனாரும் குறிப்பிட்டுள்ளது உள்நிலை ஆக்கம் (Internal Creation) என்றாகும்.

மக்கள்

வட இந்திய மக்கள் "ஆரியர்' என்று சங்க இலக்கியத்தில் குறிப்பிடப்பட்டாலும் அவர்களில் பல வகையினர் இருப்பதும் தெளிவுபடுத்தப்பட்டுள்ளது.

1. பொது - (மாரி புரந்தர நந்தி) ஆரியர் / பொன்படு நெடுவரை (அகம்.398,18-19).

2. யானைப் பாகர் - ஆரியர் / பிடிபயின்று தரூஉம் பெருங்களிறு (அகம் 276, 9-10).

3. கழைக் கூத்தாடிகள் - ஆரியர் / கயிறாடு பறை (குறுந்.7.3.)

4. பொருநன் - ஆரியப் பொருநன் (அகம். 386.10)

5. போர் வீரர் - ஆரியப்படை (அகம். 336.22),

6. அரசர் - ஆரியர் அலறத் தாக்கி (அகம். 396,16).

"வடவர்' என்ற பொதுச் சொல்லும் சங்க இலக்கியத்தில் காணப்படுகிறது. அது வட இந்தியரையும் தமிழகத்தில் வட பகுதியில் உள்ள (அருவா வட தலை) மக்களையும் குறிக்கக் கையாளப்பட்டுள்ளது.

""வடவர் தந்த வான் கேழ் வட்டம் / குட புல உறுப்பின் (அகம். 340.16-17-வடநாட்டில் உள்ளவர் கொண்டு வந்த வெண்ணிற வட்டக் கல்லில் மேற்கே உள்ள பொதிகை மலை)

""வடவர் தந்த வான் கேழ் வட்டம் / தென்புல மருங்கில் சாந்தொடு பெயர'' (நெடுநல்வாடை, 51 வடவர் -52 - வடநாட்டில் உள்ளவர் கொண்டு வந்த வெண்ணிற வட்டக் கல்லும் தென்னாட்டில் விளையும் சந்தனக்கட்டைகளும் பயனற்றுக் கிடக்க)

""வடவர் வாட குடவர் கூம்ப தென்னவன் திறல் கெட'' (பட்டினப்பாலை 276-277 - வடவர் (தமிழ்நாட்டு வடவர் அருவா வடதலை) துன்பப்பட, குடவர் (தமிழகத்தின் மேற்குப் பகுதியில் உள்ளவர்) எழுச்சிக் குன்ற, தென் பகுதியில் உள்ளவர்கள் சுற்றம் கெட) என்பவை சான்றாகத் திகழ்கின்றன.

செ.வை. சண்முகம்,தமிழ்மணி, தினமணி,

The Pugalur inscriptions, discovered near Karur in Tamil Nadu, are Tamil-Brahmi inscriptions from the 2nd century CE that record the names of three generations of Chera rulers and the construction of a rock shelter for a Jain monk. 

Here's a more detailed breakdown:

·       Location:The inscriptions are found at Pugalur, near Karur, which was the capital of the Chera dynasty. 

      Time Period:They date back to the 2nd century CE. 

·       Content:The inscriptions mention three generations of Chera rulers:

·       Athan Che[ra]l Irumporai (grandson) ·       Perum Kadungo (son) ·       Kadungon Ilam Kadungo (grandson) 

     Significance:The inscriptions are important because they provide epigraphic and numismatic evidence of the early Chera dynasty. 

     Other Inscriptions:Additional Tamil-Brahmi inscriptions can be found in locations such as Kodumanal, Aiyamalai, and Arachalur. 

     Specific Inscription:One inscription records the construction of a rock shelter for Chenkayapan, a Jain monk, on the investiture of Kadungon Ilam Kadungo. 

     Tamil-Brahmi Script:The inscriptions are written in the Tamil-Brahmi script, an archaic form of Tamil writing. 

     Other Names:The place is also known as Velayuthampalayam. /     Arunattarmalai:

The inscriptions are located on the brow of the western cave on the southern face of the Arunattar Malai. 

     Meaning of Inscription:

The inscription reads "Satiyaputo Atiyan Netuman Anci itta Pali", meaning "The hermitage was given by Atiyan Netuman Anci, the Satyaputo". 

The Pugalur Tamil-Brahmi inscriptions, found near Karur, are significant as they provide insights into the early Chera dynasty and the Sangam age, dating back to the 2nd century CE and mentioning rulers like Ko-adan Sellirumpoai, Perunkadungo, and Ilankadungo. 

Here's a more detailed breakdown:

·       Location and Significance:These inscriptions are found in caves near Pugalur, a place also known as Velayuthampalayam, located between Karur and Salem. They are considered important for understanding the early history of the Chera dynasty and the Sangam period. 

·       Rulers Mentioned:The inscriptions mention three generations of Chera rulers: Ko-adan Sellirumpoai (father), Perunkadungo (son), and Ilankadungo (grandson). 

·       Historical Context:The inscriptions are dated to the 2nd century CE, placing them within the Sangam age. 

·       Tamil-Brahmi Script:These inscriptions are written in the Tamil-Brahmi script, which is the earliest script used to write Old Tamil. 

·       Other Inscriptions:Other Tamil-Brahmi inscriptions, such as those from Mankulam and Jambai, also provide valuable information about the Sangam age and the Tamil-Brahmi period. 

·       Early Chera Dynasty:The inscriptions provide evidence of the early Chera dynasty's presence and reign during the Sangam period. 

சங்க இலக்கியம் என்பது கி.மு. 300 முதல் கி.பி. 200 வரை தமிழ்நாட்டில் எழுதப்பட்ட இலக்கியங்களின் தொகுப்பாகும், இதில் எட்டுத்தொகை & பத்துப்பாட்டு எனும் பதினெண் மேல்க்கணக்கு நூல்கள் அடங்கும். 

சங்க இலக்கியம் என்றால் என்ன?

கி.மு. 300 முதல் கி.பி. 200 வரை தமிழ்நாட்டில் எழுதப்பட்ட இலக்கியங்களின் தொகுப்பு. 

"சங்க இலக்கியம்" என்ற பெயர், சங்க காலத்தில் வாழ்ந்த புலவர்களால் எழுதப்பட்ட இலக்கியங்களை குறிக்கிறது. 

சங்க இலக்கியம், தென்னிந்தியாவின் ஆரம்பகால இலக்கியமாக அங்கீகரிக்கப்பட்டது. 

சங்க இலக்கியத்தின் முக்கிய நூல்கள்:

எட்டுத்தொகை: நற்றிணை, குறுந்தொகை, ஐங்குறுநூறு, பதிற்றுப்பத்து, பரிபாடல், கலித்தொகை, அகநானூறு, புறநானூறு. 

பத்துப்பாட்டு: திருமுருகனாரியல், திருவெம்பாவியல், திருத்தொண்டர்வாியல், திருச்சபையியல், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர். 

பதினெண்கீழ்க்கணக்கு: தொல்காப்பியம், நாலந்தா, திருக்குறள், திருவாசகம், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர். 

சங்க இலக்கியத்தின் சிறப்புகள்:

சங்க இலக்கியத்தில் அக்கால தமிழர்களின் வாழ்வியல், காதல், போர், வீரச்செயல்கள், இயற்கை, சமூகம் போன்ற பல விஷயங்கள் இடம் பெற்றுள்ளன. 

சங்க இலக்கியம், தமிழ் இலக்கியத்தின் ஒரு முக்கியமான அங்கமாக கருதப்படுகிறது. 

சங்க இலக்கியம், தமிழ் மொழி மற்றும் இலக்கியத்தின் வளர்ச்சிக்கு ஒரு அடித்தளமாக அமைந்தது. 

சங்க இலக்கியம் காட்டும் இந்தியா எல்லை

சங்க இலக்கியம் (poமு. 50 முதல் poaa 600 வரையிலான காலம்) தமிழர்களின் பழமையான இலக்கியமாகும். இது தமிழகத்தின் பண்பாடு, வாழ்வியல், அரசியல், புவியியல் ஆகியவற்றை விவரிக்கிறது. சங்க இலக்கியம் "இந்தியா" என்ற ஒரு நவீன தேசிய எல்லையை நேரடியாகக் குறிப்பிடாவிட்டாலும், அக்காலத்தில் தமிழர் வாழ்ந்த பகுதிகள் மற்றும் அவர்களின் தொடர்புகள் மூலம் அப்போதைய "பாரதத்தின்" புவியியல் எல்லைகளை மறைமுகமாகக் காட்டுகிறது. இதைப் புரிந்து கொள்ள, சங்க இலக்கியத்தில் குறிப்பிடப்படும் இடங்கள், மக்கள், அரசுகள் ஆகியவற்றை ஆராய வேண்டும்.

சங்க இலக்கியத்தில் காணப்படும் புவியியல் எல்லைகள்

சங்க இலக்கியம் முக்கியமாக தமிழகம் மற்றும் அதைச் சுற்றியுள்ள பகுதிகளை மையமாகக் கொண்டது. ஆனால், வட இந்தியாவுடனான தொடர்புகள் மற்றும் அயல்நாட்டு உறவுகள் மூலம் அக்கால இந்தியாவின் பரந்த புவியியல் பரப்பைப் புலப்படுத்துகிறது.

1. தெற்கு எல்லை: குமரி முதல் சேர நாடு

குமரி (கன்னியாகுமரி): சங்க இலக்கியத்தில் "குமரி" தெற்கு எல்லையாகக் குறிப்பிடப்படுகிறது. புறநானூறு 6-ல் "குமரி ஆறு" என்று தெற்கு எல்லையாகிய கடல் பகுதி சுட்டப்படுகிறது.

சேர நாடு: மேற்குத் தொடர்ச்சி மலைகள் மற்றும் இன்றைய கேரளப் பகுதிகள் சேர நாடாகக் குறிப்பிடப்படுகின்றன. பதிற்றுப்பத்து சேர மன்னர்களின் ஆட்சியை விவரிக்கிறது.

2. வடக்கு எல்லை: வேங்கடம் (திருப்பதி) முதல் இமயம்

வேங்கடம்: சங்க இலக்கியத்தில் "வேங்கட மலை" (திருப்பதி மலை) தமிழகத்தின் வடக்கு எல்லையாகக் கருதப்படுகிறது. அகநானூறு 211-ல் "வட வேங்கடம்" என்று குறிப்பிடப்படுகிறது. இது சோழ, பாண்டிய, சேர நாடுகளுக்கு அப்பால் உள்ள வடக்கு எல்லையைக் குறிக்கிறது.

இமயம்: புறநானூறு 17-ல் "இமயம்" வடக்கு எல்லையாகக் குறிப்பிடப்படுகிறது: "வட இமயம் தொட்டுத் தென் குமரி ஓரம்". இது இந்தியாவின் பரந்த புவியியல் எல்லையை மறைமுகமாக சுட்டுகிறது, ஆனால் இது ஒரு கவிதை உருவகமாகவும் இருக்கலாம்.

நந்தர்கள்: அகநானூறு 69-ல் "நந்தர்" (மகத நந்த வம்சம்) பற்றிய குறிப்பு உள்ளது, இது வட இந்தியாவுடனான தொடர்பை வெளிப்படுத்துகிறது.

3. கிழக்கு எல்லை: வங்காள விரிகுடா

சங்க இலக்கியத்தில் சோழ நாடு கிழக்கு கடற்கரையை உள்ளடக்கியது. பட்டினப்பாலை சோழ துறைமுகமான புகார் (காவிரிப்பூம்பட்டினம்) பற்றி விவரிக்கிறது. இது வங்காள விரிகுடாவை இந்தியாவின் கிழக்கு எல்லையாக மறைமுகமாகக் காட்டுகிறது.

4. மேற்கு எல்லை: அரபிக் கடல் மற்றும் சேர நாடு

சேரர்களின் ஆட்சியில் மேற்கு கடற்கரை (இன்றைய கேரளம்) அடங்கியது. பதிற்றுப்பத்து 2-ல் "முசிறி" (முசிறி துறைமுகம்) பற்றிய குறிப்பு உள்ளது, இது அரபிக் கடலை மேற்கு எல்லையாகக் காட்டுகிறது.

அயல் நாடுகளுடன் தொடர்பு

சங்க இலக்கியம் இந்தியாவின் எல்லைகளை மீறி வெளிநாட்டு தொடர்புகளையும் குறிப்பிடுகிறது:


யவனர்: புறநானூறு 56-ல் "யவனர்" (கிரேக்கர்கள்/ரோமர்கள்) பற்றிய குறிப்பு உள்ளது. அவர்கள் முசிறி, புகார் போன்ற துறைமுகங்களுக்கு வணிகத்திற்காக வந்தனர்.

சீனம்: பட்டினப்பாலை சீனர்களின் பட்டு வணிகத்தை மறைமுகமாக சுட்டுகிறது.

இலங்கை (ஈழம்): புறநானூறு 378-ல் "ஈழம்" பற்றிய குறிப்பு உள்ளது, இது தெற்கு எல்லைக்கு அப்பால் உள்ள தொடர்பை வெளிப்படுத்துகிறது.

சங்க இலக்கியம் காட்டும் இந்தியாவின் பரப்பு

தெற்கு: கன்னியாகுமரி முதல்.

வடக்கு: வேங்கடம் (திருப்பதி) முதல் இமயம் வரை (கவிதை உருவகமாகவும், வட இந்திய தொடர்பு மூலமாகவும்).

கிழக்கு: வங்காள விரிகுடா (சோழ நாட்டின் கடற்கரை).

மேற்கு: அரபிக் கடல் (சேர நாட்டின் துறைமுகங்கள்).

அறிஞர்களின் பார்வை

புவியியல் உணர்வு: சங்க இலக்கியம் "பாரதம்" என்ற ஒரு ஒருங்கிணைந்த தேசத்தை நேரடியாகக் குறிப்பிடவில்லை. ஆனால், "இமயம் முதல் குமரி" என்ற குறிப்பு ஒரு பரந்த புவியியல் புரிதலை வெளிப்படுத்துகிறது.

தமிழர் மையம்: சங்க இலக்கியம் முதன்மையாக தமிழர் வாழ்ந்த "தமிழகம்" (சேர, சோழ, பாண்டிய நாடுகள்) மையமாகக் கொண்டது. வட இந்தியாவுடனான தொடர்பு இருந்தாலும், அது தமிழர் பார்வையில் இருந்தே விவரிக்கப்படுகிறது.

முடிவு

சங்க இலக்கியம் இந்தியாவின் நவீன எல்லைகளை வரையறுக்கவில்லை என்றாலும், அது ஒரு பரந்த புவியியல் பரப்பை—குமரி முதல் இமயம், அரபிக் கடல் முதல் வங்காள விரிகுடா வரை—மறைமுகமாகக் காட்டுகிறது. இது தமிழர்களின் உலக புரிதலையும், அவர்களின் வணிக, பண்பாட்டு தொடர்புகளையும் வெளிப்படுத்துகிறது. எனவே, சங்க இலக்கியம் இந்தியாவின் எல்லையை ஒரு தமிழ் மையப்பார்வையில், ஆனால் பரந்த புவியியல் உணர்வுடன் சித்தரிக்கிறது.ழங்கால இந்தியா!


 


பண்டைய தமிழகம் என்பது பல்வேறு குறுநில மன்னர்கள் ஆட்சியின் கீழ் சிறு சிறு தனி நாடுகளாக இருந்தது. 300க்கும் மேற்பட்ட மன்னர்/தலைவர் பற்றிய குறிப்புகள் சங்க இலக்கியத்தில் உள்ளது. பண்பாட்டு அளவில் இன்றைய இந்தியாவை ஒற்றை நாடாக போற்றுவது தமிழர் மரபு என்பதை பல பாடல்களில் உள்ளது


 


நாட்டுப் பெயர்


சங்கப் புலவர்கள் பழங்கால இந்தியாவை "நாவலந் தண்பொழில்' என்றே குறிப்பிட்டுள்ளனர்.


""மாய அவுணர் மருங்கறத் தபுத்த வேல் /


நாவலம் தண்பொழில் வடபொழில் ஆயிடை'' (பரிபாடல்- 5: 7-8), (அவுணர்களைச் சுற்றத்தோடு தன் வேலால் அழித்த நாவலந் தீவு வட பகுதியில்), ""நாவலந் தண் பொழில் வீவின்றி விளங்க'' (பெரும்பாண்-465). (நாவல் மரத்தால் பெயர் பெற்ற குளிர்ந்த நாடு).


நாவலந் தீவு என்ற தொடர் ஏலாதியில் (56) வந்துள்ளது. அதற்குச் சென்னைப் பல்கலைக்கழகப் பேரகராதி "ஏழ் கடலுள் உப்புக்கடல் சூழ்ந்த தீவு'' என்று பொருள் கூறியுள்ளது.


 


நாட்டு எல்லை


காரிகிழார் என்ற புலவர் பாண்டிய அரசனைப் புகழும்போது,


வடாஅது பனிபடு நெடுவரை வடக்கும்


தெனாஅது உருகெழு குமரியின் தெற்கும்


குணாஅது கரைபொரு தொடுகடற் குணக்கும்


குடாஅது தொன்றுமுதிர் பெளவத்தின் குடக்கு


என்று கூறுகையில் (புறம்.6.1-4) இந்திய நாட்டின் அன்றைய நாவலந் தீவின் எல்லைகளையே குறிப்பிடுகிறார்.


 


மாங்குடி மருதனார் இன்னொரு பாண்டிய மன்னனைப் புகழும்போது அந்த எல்லைகளைத் ""தென்குமரி வடபெருங்கல் / குணகுட கடலா எல்லை'' (மதுரைக் காஞ்சி. 71-72) என்று கூறுவதும், குறுங்கோழியூர் கிழார் என்ற புலவர் சேரனைப் புகழும்போது, ""தென்குமரி வடபெருங்கல் குணகுட கடலா எல்லை'' (புறம்-17.1-2) என்று கூறுவதும் அறியத்தக்கது.


 


"வட பெருங்கல்' என்பது இமய மலையே.


பதிற்றுப்பத்தில் குமட்டூர் கண்ணனார் வட எல்லையை இமயம் என்றும், தென் எல்லையைக் குமரி என்றும் குறிப்பிட்டுள்ளார். ""ஆரியர் துவன்றிய பேரிசை இமயம்/ தென் குமரியொடு ஆயிடை''(11. 23-24). பரணர் தொன்மத்தைப் பற்றிப் பேசும்போது இமயம் என்ற சொல்லையும், ""அன்னம்.... இமயத்து உச்சி வானர மகளிர்க்கு மேவல் ஆகும்'' (நற்றி.386.3). தமிழ் அரசரின் வீரத்தைப் பேசும்போது இன உணர்ச்சியை வலியுறுத்தி உள்நிலை ஆக்கமாகத் "தொன்முதிர் வடவரை' (ஆரிய அலறத் தாக்கிப் பேரிசை / தொன்முதிர் வடவரை வணங்கு விற் பொறித்து / வெஞ்சின வேந்தனை பிணித்தோன்'' (அகம்.396. 16-19) என்ற தொடரையும் பயன்படுத்தியுள்ளது மொழிப் பயன்பாடு, சூழலை (இங்கு கருத்துச் சூழலை) ஒட்டியது என்பது சமூக மொழியியல் நோக்கு ஆகும். காரிக் கிழார் பயன்படுத்திய "பனி படு நெடு வரை' என்பது கடன் மொழிபெயர்ப்பு (Credit Translation) என்று கருதத் தகுந்தது. அதையே (வட) பெருங்கல் (புறம்17.1, ம. கா.71) என்று குறுங்கோழியூர் கிழாரும், மாங்குடி மருதனாரும் குறிப்பிட்டுள்ளது உள்நிலை ஆக்கம் (Internal Creation) என்றாகும்.


மக்கள்


வட இந்திய மக்கள் "ஆரியர்' என்று சங்க இலக்கியத்தில் குறிப்பிடப்பட்டாலும் அவர்களில் பல வகையினர் இருப்பதும் தெளிவுபடுத்தப்பட்டுள்ளது.


1. பொது - (மாரி புரந்தர நந்தி) ஆரியர் / பொன்படு நெடுவரை (அகம்.398,18-19).


2. யானைப் பாகர் - ஆரியர் / பிடிபயின்று தரூஉம் பெருங்களிறு (அகம் 276, 9-10).

3. கழைக் கூத்தாடிகள் - ஆரியர் / கயிறாடு பறை (குறுந்.7.3.)

4. பொருநன் - ஆரியப் பொருநன் (அகம். 386.10)

5. போர் வீரர் - ஆரியப்படை (அகம். 336.22),

6. அரசர் - ஆரியர் அலறத் தாக்கி (அகம். 396,16).

"வடவர்' என்ற பொதுச் சொல்லும் சங்க இலக்கியத்தில் காணப்படுகிறது. அது வட இந்தியரையும் தமிழகத்தில் வட பகுதியில் உள்ள (அருவா வட தலை) மக்களையும் குறிக்கக் கையாளப்பட்டுள்ளது.

""வடவர் தந்த வான் கேழ் வட்டம் / குட புல உறுப்பின் (அகம். 340.16-17-வடநாட்டில் உள்ளவர் கொண்டு வந்த வெண்ணிற வட்டக் கல்லில் மேற்கே உள்ள பொதிகை மலை)

""வடவர் தந்த வான் கேழ் வட்டம் / தென்புல மருங்கில் சாந்தொடு பெயர'' (நெடுநல்வாடை, 51 வடவர் -52 - வடநாட்டில் உள்ளவர் கொண்டு வந்த வெண்ணிற வட்டக் கல்லும் தென்னாட்டில் விளையும் சந்தனக்கட்டைகளும் பயனற்றுக் கிடக்க)


""வடவர் வாட குடவர் கூம்ப தென்னவன் திறல் கெட'' (பட்டினப்பாலை 276-277 - வடவர் (தமிழ்நாட்டு வடவர் அருவா வடதலை) துன்பப்பட, குடவர் (தமிழகத்தின் மேற்குப் பகுதியில் உள்ளவர்) எழுச்சிக் குன்ற, தென் பகுதியில் உள்ளவர்கள் சுற்றம் கெட) என்பவை சான்றாகத் திகழ்கின்றன.

செ.வை. சண்முகம்,தமிழ்மணி, தினமணி,

The Pugalur inscriptions, discovered near Karur in Tamil Nadu, are Tamil-Brahmi inscriptions from the 2nd century CE that record the names of three generations of Chera rulers and the construction of a rock shelter for a Jain monk. 

Here's a more detailed breakdown:

Location: The inscriptions are found at Pugalur, near Karur, which was the capital of the Chera dynasty. 

·       Time Period:They date back to the 2nd century CE. 

·       Content:The inscriptions mention three generations of Chera rulers:·       Athan Che[ra]l Irumporai (grandson) ·       Perum Kadungo (son) ·       Kadungon Ilam Kadungo (grandson) 

     Significance:The inscriptions are important because they provide epigraphic and numismatic evidence of the early Chera dynasty. 

     Other Inscriptions:Additional Tamil-Brahmi inscriptions can be found in locations such as Kodumanal, Aiyamalai, and Arachalur. 

    Specific Inscription:One inscription records the construction of a rock shelter for Chenkayapan, a Jain monk, on the investiture of Kadungon Ilam Kadungo. 

     Tamil-Brahmi Script:The inscriptions are written in the Tamil-Brahmi script, an archaic form of Tamil writing. 

     Other Names:The place is also known as Velayuthampalayam.      Arunattarmalai:

The inscriptions are located on the brow of the western cave on the southern face of the Arunattar Malai. 

     Meaning of Inscription:The inscription reads "Satiyaputo Atiyan Netuman Anci itta Pali", meaning "The hermitage was given by Atiyan Netuman Anci, the Satyaputo". 

The Pugalur Tamil-Brahmi inscriptions, found near Karur, are significant as they provide insights into the early Chera dynasty and the Sangam age, dating back to the 2nd century CE and mentioning rulers like Ko-adan Sellirumpoai, Perunkadungo, and Ilankadungo. 

Here's a more detailed breakdown:

·       Location and Significance:These inscriptions are found in caves near Pugalur, a place also known as Velayuthampalayam, located between Karur and Salem. They are considered important for understanding the early history of the Chera dynasty and the Sangam period. 

·       Rulers Mentioned:The inscriptions mention three generations of Chera rulers: Ko-adan Sellirumpoai (father), Perunkadungo (son), and Ilankadungo (grandson). 

·       Historical Context:The inscriptions are dated to the 2nd century CE, placing them within the Sangam age. 

·       Tamil-Brahmi Script:These inscriptions are written in the Tamil-Brahmi script, which is the earliest script used to write Old Tamil. 

·       Other Inscriptions:Other Tamil-Brahmi inscriptions, such as those from Mankulam and Jambai, also provide valuable information about the Sangam age and the Tamil-Brahmi period. 

·       Early Chera Dynasty:The inscriptions provide evidence of the early Chera dynasty's presence and reign during the Sangam period. 

சங்க இலக்கியம் என்பது கி.மு. 300 முதல் கி.பி. 200 வரை தமிழ்நாட்டில் எழுதப்பட்ட இலக்கியங்களின் தொகுப்பாகும், இதில் எட்டுத்தொகை & பத்துப்பாட்டு எனும் பதினெண் மேல்க்கணக்கு நூல்கள் அடங்கும். 

சங்க இலக்கியம் என்றால் என்ன?

கி.மு. 300 முதல் கி.பி. 200 வரை தமிழ்நாட்டில் எழுதப்பட்ட இலக்கியங்களின் தொகுப்பு. 

"சங்க இலக்கியம்" என்ற பெயர், சங்க காலத்தில் வாழ்ந்த புலவர்களால் எழுதப்பட்ட இலக்கியங்களை குறிக்கிறது. 

சங்க இலக்கியம், தென்னிந்தியாவின் ஆரம்பகால இலக்கியமாக அங்கீகரிக்கப்பட்டது. 

சங்க இலக்கியத்தின் முக்கிய நூல்கள்:

எட்டுத்தொகை: நற்றிணை, குறுந்தொகை, ஐங்குறுநூறு, பதிற்றுப்பத்து, பரிபாடல், கலித்தொகை, அகநானூறு, புறநானூறு. 

பத்துப்பாட்டு: திருமுருகனாரியல், திருவெம்பாவியல், திருத்தொண்டர்வாியல், திருச்சபையியல், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர். 

பதினெண்கீழ்க்கணக்கு: தொல்காப்பியம், நாலந்தா, திருக்குறள், திருவாசகம், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர், திருத்தொண்டர். 

சங்க இலக்கியத்தின் சிறப்புகள்:

சங்க இலக்கியத்தில் அக்கால தமிழர்களின் வாழ்வியல், காதல், போர், வீரச்செயல்கள், இயற்கை, சமூகம் போன்ற பல விஷயங்கள் இடம் பெற்றுள்ளன. 

சங்க இலக்கியம், தமிழ் இலக்கியத்தின் ஒரு முக்கியமான அங்கமாக கருதப்படுகிறது. 


சங்க இலக்கியம், தமிழ் மொழி மற்றும் இலக்கியத்தின் வளர்ச்சிக்கு ஒரு அடித்தளமாக அமைந்தது. 

சங்க இலக்கியம் காட்டும் இந்தியா எல்லை

சங்க இலக்கியம் (poமு. 50 முதல் poaa 600 வரையிலான காலம்) தமிழர்களின் பழமையான இலக்கியமாகும். இது தமிழகத்தின் பண்பாடு, வாழ்வியல், அரசியல், புவியியல் ஆகியவற்றை விவரிக்கிறது. சங்க இலக்கியம் "இந்தியா" என்ற ஒரு நவீன தேசிய எல்லையை நேரடியாகக் குறிப்பிடாவிட்டாலும், அக்காலத்தில் தமிழர் வாழ்ந்த பகுதிகள் மற்றும் அவர்களின் தொடர்புகள் மூலம் அப்போதைய "பாரதத்தின்" புவியியல் எல்லைகளை மறைமுகமாகக் காட்டுகிறது. இதைப் புரிந்து கொள்ள, சங்க இலக்கியத்தில் குறிப்பிடப்படும் இடங்கள், மக்கள், அரசுகள் ஆகியவற்றை ஆராய வேண்டும்.

சங்க இலக்கியத்தில் காணப்படும் புவியியல் எல்லைகள்

சங்க இலக்கியம் முக்கியமாக தமிழகம் மற்றும் அதைச் சுற்றியுள்ள பகுதிகளை மையமாகக் கொண்டது. ஆனால், வட இந்தியாவுடனான தொடர்புகள் மற்றும் அயல்நாட்டு உறவுகள் மூலம் அக்கால இந்தியாவின் பரந்த புவியியல் பரப்பைப் புலப்படுத்துகிறது.

1. தெற்கு எல்லை: குமரி முதல் சேர நாடு

குமரி (கன்னியாகுமரி): சங்க இலக்கியத்தில் "குமரி" தெற்கு எல்லையாகக் குறிப்பிடப்படுகிறது. புறநானூறு 6-ல் "குமரி ஆறு" என்று தெற்கு எல்லையாகிய கடல் பகுதி சுட்டப்படுகிறது.

சேர நாடு: மேற்குத் தொடர்ச்சி மலைகள் மற்றும் இன்றைய கேரளப் பகுதிகள் சேர நாடாகக் குறிப்பிடப்படுகின்றன. பதிற்றுப்பத்து சேர மன்னர்களின் ஆட்சியை விவரிக்கிறது.

2. வடக்கு எல்லை: வேங்கடம் (திருப்பதி) முதல் இமயம்

வேங்கடம்: சங்க இலக்கியத்தில் "வேங்கட மலை" (திருப்பதி மலை) தமிழகத்தின் வடக்கு எல்லையாகக் கருதப்படுகிறது. அகநானூறு 211-ல் "வட வேங்கடம்" என்று குறிப்பிடப்படுகிறது. இது சோழ, பாண்டிய, சேர நாடுகளுக்கு அப்பால் உள்ள வடக்கு எல்லையைக் குறிக்கிறது.

இமயம்: புறநானூறு 17-ல் "இமயம்" வடக்கு எல்லையாகக் குறிப்பிடப்படுகிறது: "வட இமயம் தொட்டுத் தென் குமரி ஓரம்". இது இந்தியாவின் பரந்த புவியியல் எல்லையை மறைமுகமாக சுட்டுகிறது, ஆனால் இது ஒரு கவிதை உருவகமாகவும் இருக்கலாம்.

நந்தர்கள்: அகநானூறு 69-ல் "நந்தர்" (மகத நந்த வம்சம்) பற்றிய குறிப்பு உள்ளது, இது வட இந்தியாவுடனான தொடர்பை வெளிப்படுத்துகிறது.

3. கிழக்கு எல்லை: வங்காள விரிகுடா

சங்க இலக்கியத்தில் சோழ நாடு கிழக்கு கடற்கரையை உள்ளடக்கியது. பட்டினப்பாலை சோழ துறைமுகமான புகார் (காவிரிப்பூம்பட்டினம்) பற்றி விவரிக்கிறது. இது வங்காள விரிகுடாவை இந்தியாவின் கிழக்கு எல்லையாக மறைமுகமாகக் காட்டுகிறது.

4. மேற்கு எல்லை: அரபிக் கடல் மற்றும் சேர நாடு

சேரர்களின் ஆட்சியில் மேற்கு கடற்கரை (இன்றைய கேரளம்) அடங்கியது. பதிற்றுப்பத்து 2-ல் "முசிறி" (முசிறி துறைமுகம்) பற்றிய குறிப்பு உள்ளது, இது அரபிக் கடலை மேற்கு எல்லையாகக் காட்டுகிறது.

அயல் நாடுகளுடன் தொடர்பு

சங்க இலக்கியம் இந்தியாவின் எல்லைகளை மீறி வெளிநாட்டு தொடர்புகளையும் குறிப்பிடுகிறது:


யவனர்: புறநானூறு 56-ல் "யவனர்" (கிரேக்கர்கள்/ரோமர்கள்) பற்றிய குறிப்பு உள்ளது. அவர்கள் முசிறி, புகார் போன்ற துறைமுகங்களுக்கு வணிகத்திற்காக வந்தனர்.

சீனம்: பட்டினப்பாலை சீனர்களின் பட்டு வணிகத்தை மறைமுகமாக சுட்டுகிறது.

இலங்கை (ஈழம்): புறநானூறு 378-ல் "ஈழம்" பற்றிய குறிப்பு உள்ளது, இது தெற்கு எல்லைக்கு அப்பால் உள்ள தொடர்பை வெளிப்படுத்துகிறது.

சங்க இலக்கியம் காட்டும் இந்தியாவின் பரப்பு

தெற்கு: கன்னியாகுமரி முதல்.

வடக்கு: வேங்கடம் (திருப்பதி) முதல் இமயம் வரை (கவிதை உருவகமாகவும், வட இந்திய தொடர்பு மூலமாகவும்).

கிழக்கு: வங்காள விரிகுடா (சோழ நாட்டின் கடற்கரை).

மேற்கு: அரபிக் கடல் (சேர நாட்டின் துறைமுகங்கள்).

அறிஞர்களின் பார்வை

புவியியல் உணர்வு: சங்க இலக்கியம் "பாரதம்" என்ற ஒரு ஒருங்கிணைந்த தேசத்தை நேரடியாகக் குறிப்பிடவில்லை. ஆனால், "இமயம் முதல் குமரி" என்ற குறிப்பு ஒரு பரந்த புவியியல் புரிதலை வெளிப்படுத்துகிறது.

தமிழர் மையம்: சங்க இலக்கியம் முதன்மையாக தமிழர் வாழ்ந்த "தமிழகம்" (சேர, சோழ, பாண்டிய நாடுகள்) மையமாகக் கொண்டது. வட இந்தியாவுடனான தொடர்பு இருந்தாலும், அது தமிழர் பார்வையில் இருந்தே விவரிக்கப்படுகிறது.

முடிவு

சங்க இலக்கியம் இந்தியாவின் நவீன எல்லைகளை வரையறுக்கவில்லை என்றாலும், அது ஒரு பரந்த புவியியல் பரப்பை—குமரி முதல் இமயம், அரபிக் கடல் முதல் வங்காள விரிகுடா வரை—மறைமுகமாகக் காட்டுகிறது. இது தமிழர்களின் உலக புரிதலையும், அவர்களின் வணிக, பண்பாட்டு தொடர்புகளையும் வெளிப்படுத்துகிறது. எனவே, சங்க இலக்கியம் இந்தியாவின் எல்லையை ஒரு தமிழ் மையப்பார்வையில், ஆனால் பரந்த புவியியல் உணர்வுடன் சித்தரிக்கிறது.

திமுக உபி- Dr.ஜெய்சன் பிலிப் கிட்டே லஞ்சம் கேட்க - சமூக வலைதள பதிவு வைரலாக அமைச்சர் தலையீடு

லஞ்சம் இல்லாமல் உங்கள் சேவைப் பதிவேடுகள்  அனுப்ப மாட்டேன்- ராயப்பேட்டை மருத்துவமனை- சமூக வலைதள  பதிவு வைரலாக மாசு தலையீடு  https://www.tamil...